月 日
如果我想以《荷马语言的光谱分析》为题写一篇论文
第 44 页
的话 ,或者 ,如果 我想 揭示出 普希金 语言中 的 “
”①,那么,我必须借助象征手法,否则我会不知从何 谈起的。是啊,不能没有象征主义。 月
日
〔……〕回首往事,我觉得我在学校有极大的影响力。 去年春天,我迷上了斯宾诺莎,于是学校里到处都是伦理 学热,只有雅可福列夫一人转向泛神论。秋天,当我的兴 趣移到梅列日科夫斯基身上时,所有的人又都读起他的 《象征》来。现在,我成了颓废主义者,撒丁、凯蒙斯基、 雅索宁斯基还有其他许多人便都纷纷推崇象征派了。 … 〕
月
日
她死了!竟这样死了!可恶的天花夺走了她的生命
月
日
。
我仍然陷在悲痛之中不能自拔,尽管我也试图努力使 自己坚强起来。我拼命地读了大量的书,想借助书忘了她
①法语 :世纪末的 感觉 。 中译者 中译者 ②法语: 好啊! ③勃留索夫在尚未出 版的 月 日的日记中写道:“伊丽娜病了(可能 在我们最后一次相会时患了感冒)。”随后也是在未出版的日记中, 勃留索夫对她的死表露了强烈的感情:“她把她的一切都带走了。她
是唯一了解我的人,她知晓我的全部秘密,在人面前艰难地扮演一 个纯粹的角色并常常陷在孤寂之中。 …〕真怕去想!她临死的时 候还确信她是因与我会面才患感冒的……她死了,她带着因我而死 英译者 的 念头离去了。 ”
第 45 页
的死,使我的生活慢慢正常起来。魏尔伦作品的翻译进展 顺利,而奥维德的却翻译起来很吃力。在创作和翻译方面, 我以绝对优势压倒了兰,他现在已很佩服我了。我很少想 到我自己,对我的孤独也并不介意,因而也就安然自若了。 我期待着下一期的《俄国评论》上将会有一位富有特性的 天才诗人崭露头角。我正酝酿着写一部描写我与列欧娅 (玛丝洛娃)爱情的中篇小说(这只是我众多的写作计划 之一),而那篇描写她的死的叙事诗却仍然难于写下去。
第 46 页
一八九四年
月
日
昨天,我患了严重的流感,卧床不起。一剂退烧药固 然使病情稍有好转,但主要还是兰的来信使我完全忘却了 病痛:我们合编的诗集《俄国象征派》已通过审查! 〔原文如此〕又向成功迈进了一步。 〔……〕
月
日 我们准备把《俄国象征派》寄给出版社……我写了一首绝
妙的诗, 《紫罗兰》, 格很像普希金《最后的云彩》。 〔……〕 月
日
《新时代》刊登了对《俄国象征派》的详细评论,他 们甚至把我称作天才。当然,在我看来是过奖了,但我终 于觉得自己像一个真正的诗人了。 〔……〕
月
日
我和苏拉属于同一类人,这类人才华横溢,
①《俄国象征派 》(共三卷) ,前两卷
年、第三卷
年在莫斯科
出版。
英译者
第 47 页
,他们只为满足自己而生存。他们既能创造出一 次又一次辉煌的业绩,也能做出只有上帝才知道的坏事。 在实施独裁统治之后,苏拉不会因为一个公民指责他感 到恼怒,他也同样不会认为把那位公民处死是一种罪过。
月
日
谈到了海洛丹②, 今天考罗马史。我答 得很满意 谈到了我的悲剧观, 也谈到了诗。 〔……〕
月
日
为准备基督教斯拉夫语法的考试,每天学习达
个小
时之久……忙得不可开交。但同时也处于最佳创作状态: 一句又一句极富魅力的诗行随兴所至地一涌而出,可惜没 有时间把它们记下来。
月
日
考试通过……虽然没有罗马史考得精彩,但我不在乎。
!
《宇宙谈》把我批得很厉害。
月
日
我把上星期称为象征主义周……在我的诗歌创作生涯 中,这一周值得珍视。星期六前来拜访我的那位小个子大
法语:无法无天。
海洛丹(
(
中译者 ):希腊历史学家,定居意大利,撰有《罗马史
中 译者
) 》。
英语:继续前进。
中译者
第 48 页
学预科生,原来是彼得堡的象征派诗人亚历山大 杜勃罗 留波夫。杜勃罗留波夫对世界文学的发展有他独到的见解, 所有这方面的既成理论都被他另赋新意。他的学说光怪陆 离,令人炫目,我不由迷上了他。我们谈着谈着,已是傍 晚时分,于是,就共进晚餐。他临走时留下了一大本诗歌 手稿, 他说,那是他一个志同道合的朋友弗拉基米尔 吉 比乌斯的作品,他认为写得很美。然而,待我与兰一起细 细品味之后,却发现这些诗缺乏活力。星期一,杜勃罗留 波夫携同那位弗 吉比乌斯再度来访。他们的魅力令人无 法抗拒,我又被深深地吸引住了。杜勃罗留波夫是第二次 光临了,他放纵自己的各种怪癖,还抽起了鸦片烟,俨然 是象征派的领袖。他对我的诗所作的评论,不仅足见他才 智过人,而且还使我更多地了解诗歌的奥秘。杜勃罗留波 夫和弗 吉比乌斯同意将他们的诗收入《俄国象征派》第 二卷,杜勃罗留波夫还答应为此写一篇文章。一切进展得 似乎很顺利,但,你瞧,他们却又要求审阅《俄国象征派》 第二卷的其他入选诗歌。结果星期六那些诗稿被送还到我 们手中时,一多半诗已被他们删掉了,而剩下的也被改得 面目全非。我们因意见不合而发生了争执,合作不下去了。 真遗憾!他们毕竟是有天才的人。
月
日
其实,杜勃罗留波夫对我的诗所作的批评还是言之有 理的。现在我正不分昼夜地修改我那些旧作……真有趣 尽管我知道我与杜勃罗留波夫不相上下,我也知道我 对他说来丝毫也没有吸引力,但我还是不由自主地迷上了 那些长着耳朵的, 就让他们听去吧。 〔……〕 他
第 49 页
月
日
《日日新闻》刊出了对我的一篇专访 。自然谈不上不 满意。我们还要继续努力。
月
日
在伊凡诺夫全家人面前,我像一只被展出的动物,这 只驯化了的动物在表演着学到的全套特技:我挥舞着臂膀 (这是新派的特征),大谈象征主义,还朗诵了诗歌 部象征派话剧剧本已经完稿,正在写一篇关于梭伦②的学 期论文。读古希腊作家的作品时,就好像与久违的朋友们 重逢。
月
日
如果我有可以引为骄傲的品质的话,那就是我从不允 许自己违心地把那些取悦于人的东西隐藏在自己的诗句里。 月
日
我与兰一起加入了“西方文学业余爱好者协会”,在那 里,结识了巴尔蒙特。第一次聚会结束时,举行了酒宴。 宴毕,我与巴尔蒙特一起信步来到大街上,我们盘桓于大 大小小的酒家,畅怀痛饮,直到次日早上 点。我们发誓
日《日日新闻》 年 月 ①访问记题为《莫斯科颓废派》,登在 上。在与记者的会面中,勃留索夫描述了“颓废派”这一新“学 派”,并给人留下其成员人数众多的印象。勃留索夫引用了《俄国象 征派》的作者之一丹诺夫的话,但丹诺夫其实是他本人的笔名。两 英译者 天前,《日日新闻》刊登了对他的合作者兰的访问记。
②梭伦(前 前
):古希腊杰出的诗人,古代雅典的政治家。
第 50 页
永远坦诚相待。昨天,我参加了格洛特家的心理学讨论会。 对哲学,那被我遗忘的古典哲学,我渐渐有点开窍 了。 我最近正在赶写《论梭伦》,还有一部歌剧剧本和 一部话剧剧本。文章和剧本的篇幅都不长。
月
日
昨天我们协会又有一次聚会 ,我和巴尔蒙特又一次徜 徉街头,直到黎明在诗一般的梦幻中来临 。……写《论梭 伦》。
日 月 《论梭伦》完稿。星期四,协会成员就此文展开了讨 论,大家的态度都比较友好。我谈兴很高,巴尔蒙特与其 他几位又到我家继续聊下去,一直聊到凌晨 点左右。虽
然非常疲倦, 但还是强打精神。 〔……〕
日 月 星期二,去了巴尔蒙特家,尽兴而谈。回到家时已是 首商籁体诗 凌晨 点。独自一人又自斟自饮,一气写了 和 首长诗。我一首接一首地写下去,不准备去学校上课 了。 〔……〕
月
日
在这本日记的开头,我还只是个无名小卒,但现在, 我的名字已上了所有杂志。今天,《日日新闻》在提到 “勃留索夫”这个名字时,像是提到一个熟人那样平静,因 为他们知道这个名字已为他们的读者所熟悉了。
第 51 页
月
日
大部分时间都在家中闲度,整天无所事事。
年末
正在懒散的日子里悄悄地逝去。去看巴尔蒙特,我们整夜 漫步街头 。他谈着灵魂的纯洁性 、酗酒和接触女性的罪孽 感。他也谈到他的 (新的生活) 。
第 52 页
一八九五年
月
日
〔……〕与巴尔蒙特会面数次。我们的聚会大部分是半 颓废派式的。聚会常常在某个小酒吧或低级饭店告终。这 固然带有颓废色彩,但我每次去巴尔蒙特家时,看到的却 是现实生活里真实的巴尔蒙特,而作为颓废派诗人的他所 具有的魅力此时荡然无存。这就是星期天在柯尔辛斯基家, 我为什么要开他的玩笑了。 〔……〕
月
日
《杰作》誊写完毕,明天把它送交审查官。
月
日
我的处境很不妙。各门功课中最重要的希腊语考试在 等着我,而我却浑身肿得厉害,连眼睛都睁不开。我必须
拼搏:凯撒与你同在,你会有他那样的好运 。 〔……〕
月
日
〔准备去乡间避暑别墅〕再过几天就要离开莫斯科了。
①普鲁塔克著《凯撒》
中。
:
;表示勃留索 夫沉浸于他的古典研究之
英译者
第 53 页
为出版《杰作》,我打算当掉我的金表。但当铺毁了我的出 版计划 。 〔……〕
月
日
读完《基度山伯爵》后,我哭了。并不是因为它使我 回忆起第一次读它时的情景,而是纯粹出于我对小说主人 公命运的同情。当一个人对生活中发生的事变感到无可奈 何时,他只能对着小说作徒劳的感伤。……〔……〕
月
日
傍晚,柯尔辛斯基来了。我们把这次相会的全部时间 都用在朗诵诗文上了。……在柯尔辛斯基身上,受托尔斯 泰影响的痕迹越来越明显了(他是托尔斯泰孩子们的家庭 教师)。我向他借了一本(托尔斯泰的)《我的信仰》,他 还答应借给我《天国在你心中》。
月
日 仍守候着《杰作》的消息,我的所有写作计划因此而
辍止了。读《我的信仰》,深有感触。
月
日
听说杜勃罗留波夫出版了一本诗集 。真想一睹为快。
近来我很少动笔,偶尔写下的文字也大部分是散文,我的
《杰作》 斯科 , (莫
版。 英译者 年初版, 年第二版) 。作者自费出
《创造的自然,被创造的自然》(圣彼得堡, 译者
年出版) 。
英
第 54 页
给朋友们造成的印象坏到不 能再坏。他们没有直截了当地抵毁它,但却对它保持沉默, 而这样更糟!我在弗里契眼里已威信扫地。只有兰,唉! 是我忠实的朋友。 月
日
《 作 杰 》
我不得不承认
真想不到我的朋友们竟用那样彬彬有礼的缄默态度来 对待我的《杰作》。昨天,我只好跑到柯尔辛斯基那儿去求 援。柯尔辛斯基与我的关系较之别人更密切些。然而,我 扑了个空,只好干等着(他昨天离开雅斯那亚一波利亚那, 预定今天