to capture the spies。 Zhou Yu saw the motion of the manding flags on shore and hastily gave the order to unmoor and sail down stream。 The squadron at once got under way and scattered; to and fro went the oars; and each ship seemed to fly。 Before Cao Cao's ships could get out after them; they were all far away。
Cao Cao's ships took up the chase but soon saw pursuit was useless。 They returned and reported their failure。
Again Cao Cao found fault with his officers and said; 〃The other day you lost a battle; and the soldiers were greatly dispirited。 Now the enemy have spied out our camp。 What can be done?〃
In eager response to his question one stepped out; saying; 〃When I was a youth; Zhou Yu and I were fellow students and pledged friends。 My three…inch tongue is still good; and I will go over and persuade him to surrender。〃
Cao Cao; rejoiced to find so speedy a solution; looked at the speaker。 It was Jiang Gan of Jiujiang; one of the counseling staff in the camp。
〃Are you a good friend of Zhou Yu?〃 said Cao Cao。
〃Rest content; O Prime Minister;〃 replied Jiang Gan。 〃If I only get on the other side of the river; I shall succeed。〃
〃What preparations are necessary?〃 asked Cao Cao。
〃Just a youth as my servant and a couple of rowers。 Nothing else。〃
Cao Cao offered him wine; wished him success; and sent him on his way。
Clad in a simple white robe and seated in his little craft; the messenger reached Zhou Yu's camp and bade the guards say that an old friend Jiang Gan wished to see him。
The mander was in his tent at a council when the message came; and he laughed as he said to those about him; 〃A persuader is ing。〃
Then he whispered certain instructions in the ear of each one of them; and they went out to await his arrival。
Zhou Yu received his friend in full ceremonial garb。 A crowd of officers in rich silken robes were about him。 The guest appeared; his sole attendant a lad dressed in a simple blue gown。 Jiang Gan bore himself proudly as he advanced; and Zhou Yu made a low obeisance。
〃You have been well I hope since last we met;〃 said Jiang Gan。
〃You have wandered far and suffered much in this task of emissary in Cao Cao's cause;〃 said Zhou Yu。
〃I have not seen you for a very long time;〃 said the envoy much taken aback; 〃and I came to visit you for the sake of old times。 Why do you call me an emissary for the Cao Cao's cause?〃
'e' Shi Kuang; aka Master Kuang; was perhaps the most famous musician in ancient China; said to have been music master to Duke Ping of Jin in the Spring and Autumn Period。 Huainanzi says that when Shi Kuang played 〃Bai Xue〃 (White Snow) strange birds descended; acpanied by wind and rain。 Bai Xue gives expression to the meanings of 〃awe…inspiring righteousness and cleanness〃 and 〃as superb as the bamboo in snow〃。 。。。。。
〃Though I am not so profound a musician as Shi Kuang* of old; yet I can prehend the thought behind the music;〃 replied Zhou Yu。
〃As you choose to treat your old friend like this; I think I will take my leave;〃 said Jiang Gan。
Zhou Yu laughed again; and taking Jiang Gan by the arm; said; 〃Well; I feared you might be ing on his behalf to try to persuade me。 But if this is not your intention; you need not go away so hastily。〃
So they two entered the tent。 When they had exchanged salutes and were seated as friends; Zhou Yu bade them call his officers that he might introduce them。 They soon appeared civil and military officials; all dressed in their best。 The military officers were clad in glittering silver armor and the staff looked very imposing as they stood ranged in two lines。
The visitor was introduced to them all。 Presently a banquet was spread; and while they feasted; the musicians played songs of victory and the wine circulated merrily。
Under the mellowing influence; Zhou Yu's reserve seemed to thaw and he said; 〃Jiang Gan is an old fellow student of mine; and we are pledged friends。 Though he has arrived here from the north; he is no artful pleader so you need not be afraid of him。〃
Then Zhou Yu took off the manding sword which he wore as mander…in…Chief and handed it to Taishi Ci; saying; 〃You take this and wear it for the day as master of the feast。 This day we meet only as friends and speak only of friendship; and if anyone shall begin a discussion of the questions at issue between Cao Cao and the South Land; just slay him。〃
Taishi Ci took the sword and seated himself in his place。 Jiang Gan was not a little overe; but he said no word。
Zhou Yu said; 〃Since I assumed mand; I have tasted no drop of wine; but today as an old friend is present and there is no reason to fear him; I am going to drink freely。〃
So saying he quaffed a huge goblet and laughed loudly。
The rhinoceros cups went swiftly round from guest to guest till all were half drunk。 Then Zhou Yu; laying hold of the guest's hand; led him outside the tent。 The guards who stood around all braced themselves up and seized their shinning weapons。
〃Do you not think my soldiers a fine lot of fellows?〃 said Zhou Yu。
〃Strong as bears and bold as tigers;〃 replied Jiang Gan。
Then Zhou Yu led him to the rear of the tent whence he saw the grain and forage piled up in mountainous heaps。
〃Do you not think I have a fairly good store of grain and forage?〃
〃Your troops are brave and your supplies ample: The empire's gossip is not baseless; indeed。〃
Zhou Yu pretended to be quite intoxicated and went on; 〃When you and I were students together; we never looked forward to a day like this; did we?〃
〃For a genius like you; it is nothing extraordinary;〃 said the guest。
Zhou Yu again seized his hand; and they sat down。
'e' Su Qin was prime minister of six states during the Warring States period。 Su Qin was the leader of the 〃Perpendicular Unionists〃; the diplomats who lobbied a group of states from north to south to make war with Qin。 。。。。。
'e' Zhang Yi was prime minister of Qin during the Warring States period。 Zhang Yi was the leader of the 〃Horizontal Unionists〃; the diplomats who persuaded a group of states from east to west to make peace with Qin。 。。。。。
'e' Li Yiji was a diplomat and adviser of Liu Bang。 Li Yiji went on mission to discuss peace between Liu Bang and King Tian Guang of Qi。 Li Yiji demanded a ceasefire as condition for talk。 Tian Guang plied。 While the discussion was going on; Liu Bang attacked。 Tian Guang enraged and threw Li Yiji into boiling oil。 。。。。。
'e' Lu Jia was a philosopher; diplomat; and counselor to Liu Bang。 Author of 〃New Discourses〃 that advocaded goodness and justice instead of harshness and punishment。 In BC 196; Liu Bang made it a law that people with virtues were to be remended to the government for office。 。。。。。
〃A man of the time; I have found a proper lord to serve。 In his service; we rely upon the right feeling between minister and prince outside; and at home we are firm in the kindly feeling of relatives。 He listens to my words and follows my plans。 We share the same good or evil fortune。 Even when the great old persuaders like Su Qin*; Zhang Yi*; Lu Jia*; and Li Yiji* lived again; even when their words poured forth like a rushing river; their tongues were as a sharp sword; it is impossible to move such as I am!〃
Zhou Yu burst into a loud laugh as he finished; and Jiang Gan's face had bee clay…colored。 Zhou Yu then led his guest back into the tent; and again they fell to drinking。
Presently Zhou Yu pointed to the others at table and said; 〃These are all the best and bravest of the land of the south。 One might call this the 'Gathering of Heroes。'〃
They drank on till daylight failed and continued after lamps had been lit。 Zhou Yu even gave an exhibition of sword play and sang this song:
When a man is in the world; O;
He ought to do his best。
And when he's done his best; O。
He ought to have his rest。
And when I have my rest; O;
I'll quaff my wine with zest。
And when I'm drunk as drunk can be; O;
I'll sing the madman's litany。
A burst of applause greeted the song。 By this time it was getting late; and the guest begged to be excused。
〃The wine is too much for me;〃 said Jiang Gan。
His host bade them clear the table。
As all the others left; Zhou Yu said; 〃It has been many a day since I shared a couch with my friend; but we will do so tonight。〃
Putting on the appearance