《埃及剧院谋杀案 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著》

下载本书

添加书签

埃及剧院谋杀案 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著- 第6节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
找我提出这个主意时,立刻就吸引了我。它的确太大胆了,但到现在我才知道它还
很危险。”

    福尔摩斯说:“你是说那枚钻戒真的不见了?”

    代文特悲哀地点点头。

    福尔摩斯说:“我猜他把戒指放在了他化妆室里那个中国迷宫盒里了,我昨晚
把盒于摇了摇,里面没有东西晃动的声音。”

    我忍不住插嘴问:“我们现在是不是找到杀人动机了……我指的是戒指?”

    福尔摩斯说:“可能吧。拿走戒指的人肯定知道盒子的秘密。否则盒子就被撬
开了,或者应该不见了。”

    代文特非常震惊,因为他本打算将这些告诉大侦探,让他大吃一惊,结果反倒
都被福尔摩斯说了出来。

    他问:“我该怎么办?我得把这些告诉马斯凯尼先生,恐怕我的饭碗保不住了。”

    我问:“难道马斯凯尼先生离得开你吗?”

    福尔摩斯说:“华生,谁离开谁都能活。不过代文特先生,我觉得你的老板也
在走同你一样危险的路。”

    代文特说:“哦,你已看报纸了?那个决定是老板做出的,你和医生昨晚离开
埃及剧院时他才告诉我的。《信使报》的一名记者来剧院了解凶杀的情况,后来和
马斯凯尼坐马车去德科塔家了,他家在克勒肯威尔街。马斯凯尼的做法确实有点不
妥,但这并不影响我迫切希望把戒指的事告诉他。”

    “最好不要急着告诉他,代文特先生。给我一天的时间,我替你把戒指找回来。”

    代文特于是拿起帽子和大衣,其动作好像埃及剧院已在招呼他彩排似的。

    我感到这位英国最具魅力的魔术师离开前已比来时不那么焦虑了。他和我们握
手时依旧有点抖,但已不那么明显。我对福尔摩斯说出代文特一只手发抖的现象,
他说:“医疗诊断只有你精通,医生。”

    我答道:“在没有适当检查的情况下,我怀疑是帕金森的早期症候。”

    我俩都表示但愿我的诊断不正确。

    此刻我觉得再让福尔摩斯叫哈德逊太太送顿早餐来,不免为时过晚,我瞧他已
做好要出门的准备。

    他抄起帽子和手杖,说:“华生,今天结束之前,我肯定能带着温德拉什的戒
指回来。万一莱斯特雷德来的话,千万不要告诉他我干吗去了。当然你也可以跟我
一起去。不过我得警告你,此事有一定的风险。”

    他的话有点伤我的心,我说:“危险发生时,你不觉得身边有个当过军官的人
会更好些吗?我可能在为女王陛下效劳时负过伤,但还不至于已沦为懦夫。”

    福尔摩斯开怀大笑:“华生,我亲爱的朋友,我是在逗你呢!我身处险境时,
全英国惟独你在我身边我才放心。”

    我说:“好吧,福尔摩斯,我就跟着你。但有一个条件,我们得先找个地方吃
顿早饭或早午混合饭。”

    半个小时后,我们来到米多赛克斯街的一家咖啡厅,再往东便离城进入伦敦东
区了。福尔摩斯胃口特杂,什么都能吃,特想去家大饼鳗鱼餐馆,但遭到我的反对。
于是我俩在咖啡厅里狼吞虎咽地猛吃面包、香肠和热气腾腾的咖啡,饭后感觉精力
陡增。

    我问他:“你干吗到这种地方来,福尔摩斯?”

    他声音不大地说:“华生,我敢打赌,窃贼肯定想把那枚戒指尽快处理掉。多
数买卖赃物的人离我们站的地方不过一箭之遥。他们都认识我。我知道其中几个人,
肯定能弄到买戒指的钱。那个贼要是还识点货,应该出价4 千英镑,尽管这个价只
是戒指的真正价值的九牛一毛。我们先去找维伯先生,我俩以前见过。”

    穿过许多小巷后,我们来到维伯的小古玩店。店橱窗粘满了污垢,从外面根本
看不见里面的商品。里面的东西,包括花瓶、书籍、家具和玻璃器皿也都厚厚地蒙
着一层维伯称之为“可爱的光彩”的灰尘。

    “亲爱的福尔摩斯先生,这年头卖的货要没有可爱的光彩,顾客连碰都不碰。
货要是太干净,他们就觉得你卖的是全价。他们要的是脏兮兮的东西,以为那样价
格就是打过折的,反正他们自己能收拾干净。”

    维伯先生矮小敦实,圆圆的脸,穿一件日本和服,显然是从某次东方货品拍卖
会上买来的。

    “维伯先生,我得让你帮个忙。”

    “说吧,福尔摩斯先生,你的事就是我的事。上次我和警察发生了点误会,多
亏了你帮忙,这事我还记着呢。”

    “你交出了那条项链,我将其还给了主人,于是我没把你的名字告诉警察。不
过伦敦警察厅仍对你的一举一动很感兴趣。”

    维伯眼皮一低,说:“那次事让我破费了不少,福尔摩斯……可赢得了你这么
个正人君子的信任,值了。”

    福尔摩斯把他要找的戒指描绘了一番。我过去从不知福尔摩斯还擅长讹诈。

    “我想知道有没有人把这个戒指拿到你这里来过。要是我知道你也参与了此事,
维伯先生,达特穆尔监狱就得多一个囚犯。”

    维伯一下变成祈求的模样:“福尔摩斯先生,你别开玩笑了,我交出那条项链
就亏了大本。这个戒指我没有,我发誓没有。要有我就交给你了。我乐意跟你这种
好人打交道,那些地痞我才不愿意理呢。我发誓没有戒指。”

    “听说过戒指吗?”

    “没有,我担保……”

    “仔细你说的话。这次可是个凶杀案,你要是有牵连……”

    维伯呼吸急促地说:“好吧,福尔摩斯先生,我要是说出来你可能能找到的线
索,只是可能能找到,你能不再继续调查我吗?而且,你能不能以君子的身份向我
保证,以后不再用项链的事对我死死不放?”

    “要是你提供的线索能找到戒指,我绝不会说出线索是你说的,而且咱俩之间
以前的一切过节统统一笔勾销。”

    维伯先生用个铅笔头在一张纸片上写了几个字。他叠起纸头,递给福尔摩斯,
但神色却十分沮丧。

    回到肮脏的小胡同里,福尔摩斯把纸头打开,我们见上面只写着一个名字:斯
特林格。

    我问:“你认识这个叫斯特林格的?”

    福尔摩斯点点头:“是的,他和维伯我都认识,还有其他好多人。但我们时间
紧迫,不能按照名单—一地找,看来先找维伯是找对了。”

    福尔摩斯自然知道斯特林格的小铺在哪儿,有他领路在大街小巷中穿梭,真是
省了不少事,对此我谢天谢地。斯特林格的店铺从干净程度上与维伯的是半斤八两,
福尔摩斯示意让我在门口停下。

    “华生,你能真实地扮演伦敦警察厅的人吗?你很熟悉莱斯特雷德,可以他做
榜样。你还有军人的气质,这许多警察也有。”

    我同意说这种恶作剧是可行的。

    他又说:“好,那我就先打进斯特林格的铺子。我打算用对付维伯的方式对付
他。不过戒指要是真在他手里,让他交出来不那么容易。我要是觉得他没有,一两
分钟之内我就出来。要是他有,我呆得时间就长些。5 分钟之后我还不出来的话,
你就闯进房里,把他‘抓’起来。到时候的随机应变我就都指望你的判断力和表演
了。”

    我答应他一定“演好这一角色”。

    5 分钟并不长。一个小时里有12个5 分钟,我们多数人都觉得一会儿就过去了。
可是处在我所描述的环境下,5 分钟犹如一个小时。每隔几秒我就看一下表,最后
指针终于告诉我5 分钟到了。于是我按照福尔摩斯的吩咐一头闯将进去。福尔摩斯
正站在柜台前与一个人说话,此人无疑是斯特林格。他个子很高,有4 英尺40寸,
五官长得像妖怪,留着络腮胡子。我拿出一副气宇轩昂的样子,大步走到柜台前,
一拍斯特林格的肩膀,尽力学着莱斯特雷德的神态厉声说:“斯特林格,你的罪行
已经败露了,你偷窃温德拉什夫人的钻石戒指,所以我逮捕你。你说的一切都可能
会在法庭上成为对你不利的证据!”

    我扮演角色时不敢看福尔摩斯,他也一句话没说。

    斯特林格有气无力地祈求道:“警长,请高抬贵手。我不过是个小买卖人,什
么都没记!”

    福尔摩斯对我说:“会不会搞错了,警长?”

    我说:“一点没搞错,我奉命逮捕此人。你别插手。”

    福尔摩斯说:“我是歇洛克·福尔摩斯,认识你们的莱斯特雷德警长。要是此
人把戒指交给你,你是不是就可以放过他?”

    我说:“这我可不知道,我得执行命令!”

    深有演员潜质的福尔摩斯又接着说:“我说警长,这个人不是小偷,他是付了
钱把戒指买下的,要是把它交给你肯定会蒙受损失。”

    我揣摩他的暗示继续说:“这不关我的事,我们现在要打击窝家,杀一儆百。
斯特林格将被判15年,在监狱里做苦役。”

    斯特林格突然崩溃了。他说:“警长,请可怜可怜我,我有一个老婆百个孩子
靠我养活呢!”他从柜台下面拿出一把钥匙,说:“请等一等……我这就去拿戒指。”

    有个小门洞把店铺和内屋分开,我们通过门洞观察着他,看见他把保险箱打开。
他从内屋出来,手里拿着一枚镶着钻石和红宝石的戒指,戒指之大之漂亮我从未见
过。我从他手里接过戒指,仔细看了看,递给我的朋友。福尔摩斯也仔细对戒指打
量了一番,从他的表情上看,此戒指果然是温德拉什夫人的。

    他说:“警长,你已经得到了丢失的戒指。干脆拿走戒指,放这个可怜的家伙
一马,让他自己仟悔吸取教训吧。”

    我说:“就这样怕是还不行,他要是能配合我们,我想就能……”

    福尔摩斯问:“假如斯特林格能说出卖戒指的人的长相,是不是就行?”

    我说:“那当然啦。我觉得这样一来,他就能将功赎罪了。”

    斯特林格近乎歇斯底里地说:“福尔摩斯先生是见过世面的人,肯定知道这种
合作会把我推向多么危险的境地!”

    我说:“我见过的世面也不少,至少知道如果你不帮我们,你坐牢就得坐到1913
年。”

    窝家内心痛苦不堪,偷偷朝周围扫视一眼,说:“好吧,先生们,我现在是进
退两难。今天早上卖我这枚戒指的人很高很瘦。他的帽子压得很低,所以我没看清
他的脸。他穿得不大讲究,差不多就这些了……”

    福尔摩斯目光锐利地说:“头发什么颜色?”

    “先生,我说了,他的帽子压得特低,不过我看到了一撮深红色头发。他的脸
好像很苍白。就算是白皮肤吧。”

    他眼神不安地从福尔摩斯身上移到我身上。福尔摩斯佯装探询地膘了我一眼,
我神色严肃地摇摇头。这一交流似乎起了点作用。

    斯特林格说:“他的皮靴,我注意到了他的皮靴……是棕色的,质量不错,对
他穿得那么破旧的人有点太好了。他嗓音很低,可我觉得是装出来的……”

    福尔摩斯把戒指交给我,我从衣兜里掏出一个信封,把戒指放到信封里,然后
又把信封揣进外衣口袋里。我
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架