《在背后我总听见那声音》

下载本书

添加书签

在背后我总听见那声音- 第2节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    “我听见你的声音了。”那位女性的嗓音脆弱而悲伤,有些颤抖。

    “你是谁呀? ”我气愤地问道。

    “是我。”我在电话里听见一串细小尖锐的嗓音。

    “什么我不我的? 告诉我你的姓名。”

    “萨姆。”

    我的双膝发软,颓然倒在墙上。

    琼注视着我说:  “什么事? ”她怀疑地眯起双眼。

    “萨姆,现在是凌晨3 点。究竟有何要事,致使你等不到上班时间再打电话给
我? ”

    “3 点钟? 不可能。不,现在是1 点。”

    “是3 点。以上帝的名义,萨姆,我还识别得出时间。”

    “求求你,别生气。在我的收音机里,新闻播音员刚才报告说是l 点整。”

    “你在什么地方,萨姆? ”

    “在伯克利。”

    “在加利福尼亚州? 萨姆,时区不同。在中西部,时间要晚两个小时。

    这里是3 点。”

    “……我想是忘了。”

    “太荒唐可笑了。你喝酒了吗? 醉了吗? ”

    “不,并不完全是。”

    “你是啥意思? ”

    “噢,我服用了药丸。吃不准是什么药丸。”

    “哦,上帝。”

    “当时我听见你的声音,你在对我讲话。”

    “不,我告诉过你是你的大脑出了问题。那声音不是真实的,你在幻想——”

    “你在召唤我,说要跟我上床。你要我来找你。”

    “来依阿华? 不,你得弄明白。别做傻事。我没有召唤你。”

    “你撒谎! 告诉我你为什么要撒谎! ”

    “我不想跟你上床。很高兴你在伯克利,呆在那儿吧。去看医生。老天爷,你
还没有意识到吗? 那些药丸,使你听见我的声音,它们使你产生幻觉。”

    “我……”

    “相信我,萨姆,我没有给你信息。我甚至不知道你去了伯克利,你玖在离我
有两千英里之遥。你说的事不可能发生。”

    她没有回答。我所听见的是轻轻尖啸的静电声。

    “萨姆——”

    突然间出现了拨号音的嗡嗡声,我的心往下一沉。我惊慌地将听筒紧赃在耳边,
嗓子发涩。我把电话搁回座架上时,身体显然在摇晃。

    琼紧盯住我说:  “那是谁? 她不是什么‘萨姆’。她想跟你上床吗? 在凌晨
3点?你要的什么把戏? ”

    “都不是。”我一口气喝下啤酒,但喉咙仍然干渴。  “你最好坐下来,我去
为你拿啤酒。”

    琼气得直揉她的肚子。

    “事情并不像你想的那样。我保证没有对任何人作非分之想。不过事情很糟糕,
我很害怕。”

    说罢我递给琼一听啤酒。

    “我不知道为什么会发生这样的事。去年春天,上午8 点我到了学校……”

    琼心烦意乱地听着。后来,她打听萨姆的详细情况,当得知她相貌平平而可怜
时,她的情绪才慢慢平静下来。

    “你说的是真话吗? ”琼问我。

    “我向你保证。”

    琼打量我一番,  “你没有怂恿她吗? ”

    “绝对没有。直到我发现她在等我时,都没有注意到她这个人。”

    “有没有无意识地表示过呢? ”

    “萨姆也这样问过我。我仅仅是用我知道的最好方式在教学。”

    琼盯着我看了一会儿,然后点点头,眼光移到那听啤酒上,  “那么她是自作
多情。你也帮不了她。我很高兴她搬迁到伯克利。处于你的地位,我也会害怕的。”

    “我的确很害怕,她像个幽灵。”

    下个星期六的晚宴上,我将发生的事情告诉男女主人,其动机不仅仅是需要别
人分担我的恐惧,而且因为那位男主人是我的朋友兼同事。他娶了一位临床心理学
家为妻,我需要听取专业人士的忠告。

    女主人黛安漫不经心地听我把经历讲到一半时,忽然挺直了身体,目不转睛地
望着我。

    我惊得声音发抖:  “怎么啦? ”

    “别停下来。还有什么? ”

    我皱着眉讲完了故事,静待黛安的反应。她没言语,反而给我斟了些红酒,添
了意大利卤汁面条。

    “你有些烦心。”黛安将她乌黑的长发捋到耳背后,  “但是没什么。”

    我便说:  “我需要了解你的看法。”

    黛安冷峻地点了点头,说:  “仅仅根据你的叙述,我还无法作出判断,否则
是不负责任的。”

    “但是假定……”

    “仅仅是假定。她听见你的声音,那是一种严重的紊乱症状。例如妄想狂、精
神分裂。那个开枪射击约翰·列农的男子,称其听见一个声音。曼森也是如此。萨
姆的儿子也一样。”

    “我的上帝,”琼插话说,  “她的名字也叫萨姆。”琼将手中的叉子重重地
放下。

    “我想起了同样的事情,”黛安说,  “查克,如果她把你认作父亲,她也许
会对琼和孩子们构成危险。”

    “为什么? ”

    “忌妒心。去伤害相当于她母亲或姐妹的竞争对手。”

    我感到要呕吐,红酒在胃里变酸。

    “还有另一种可能性,同样不太妙。如果你继续拒绝她,她就可能危及你。她
不再将你当做父亲,而把愤怒转向你,满怀醋意地针对你。她会以杀害你的方式,
发泄对她父亲的挫折感。”

    我惊恐万状:“真可怕。”

    “你要理解我讲的是一种假设。有可能她在对你说假话,其实她根本没有听见
你的声音。或者如你猜想的那样,那些药丸使她产生幻觉。可能存在多种解释。在
没有见到她和未作适当测试的情况下,我不敢对她的症状妄作诊断。因为你是好友,
所以我说了。也许她是嗜杀成性的人。”

    “告诉我怎么办。”

    “你先离她远点。”

    “我在努力。她从加州打来电话,威胁说要回来见我。”

    “告诉她断了那个念头。”

    “我不是心理学家。不知道该怎样对她说。”

    “建议她向专家咨询。”

    “我曾经试过。”

    “那就再试试。不过你如果在办公室见到她,不要和她一起进入室内。

    可以找来其他人,大家在一起可以保护你。”

    “但在早上8 点,大楼里没有别人呀。”

    “找些借口离开她。琼,如果她来到你们家,别让她进屋。”

    琼脸色苍白:  “我从未见过她,怎么认出她呢? ”

    “查克描述过她的模样了。不要取巧。不要信任任何长得像她的人,并密切关
注孩子们。”

    “如何看得住? 吕贝卡12岁,苏珊9 岁了。我无法坚持让她们就呆在房子周围。”

    黛安转动着她的酒杯,不再说话。

    “哦,老天爷呀。”琼喃喃自语。

    接下来的几周简直像地狱般难受。每次电话铃响起,我和琼都条件反射似的吓
一大跳,呆呆地望着电话。不过那些电话均来自我们的朋友或孩子们的朋友,要么
就是一些绝缘材料、杂志、宅基地推销商。每天我从楼梯间上楼去办公室时,都得
鼓起勇气。我虔诚的祈祷总算没有白费,萨姆从未露面,使我的紧张感渐渐消除。
我开始感觉她似乎不会再纠缠我了。

    感恩节来临——这是我所知的最后一天和平的日子。我和琼去了教堂。

    我们双方的父母住得太远,无法与我们共度佳节。但我们邀请朋友来吃晚饭,
一起观看足球赛。我帮助琼做火鸡调料,还做了一些南瓜馅饼。那天我们邀请的是
同事及其太太——那位临床心理学家。她问起那个学生是否还在骚扰我,我将脑袋
摇得像拨浪鼓似的,咧嘴而笑,举杯庆幸。

    客人们呆到很晚,跟我们一起看了场电影。我和琼虽然累得筋疲力尽,但非常
高兴,享受了精美的食品、醇香的美酒以及好友光临的甜蜜。午夜过后,我们把所
有的餐具刷洗干净,然后上床,做爱,折腾到飘飘欲仙,酣然入睡。

    电话铃突然响起,我像触电般地被惊醒,连忙摸索着去开床头灯。琼惊恐地睁
开双眼,抓住我的手臂,用手指向时钟——恰好是凌晨3 点。

    电话铃声响个不停。

    “别去接。”琼说。

    “假如是别的人来电话呢? ”

    “你知道不是的。”

    “如果是萨姆,我不接的话,她就可能来我们家。”

    “以上帝的名义,让她停止吧。”

    我抓起电话,却觉得喉咙不听使唤。

    “我来找你了。”电话里的声音在悲泣。

    “是萨姆吗? ”

    “我听见你的声音了,我不会使你失望的。我很快就会到你那儿。”

    “不,等一等,听我说。”

    “我一直在听着,每时每刻都听见你的声音。你的声音里含着痛苦。你乞求我
来到你身边,拥抱你,和你做爱。”

    “那是不真实的。”

    “你说你妻子妒忌我,那我会使她相信她并不公正。我还会迫使她让你离开她,
那样我们就快活了。”

    “萨姆,你在哪儿? 还在伯克利吗? ”

    “是的,我独自一人过感恩节。我爸爸不想要我回家。”

    “你必须呆在那里,萨姆。我没有跟你说过话。你需要忠告,得去看看病。你
愿意为我这样做吗? 就权当帮忙? ”

    “我已做过了。但甘佩尔大夫理解不了,他认为我所听见的是幻觉。他开我玩
笑,没有意识到你是多么爱我。”

    “萨姆,你得再跟他谈谈。你必须告诉他你打算做的事。”

    “我不能再等了。我不久就去你那儿,要和你在一起。”

    我的心狂跳,脑袋里嗡嗡作响。我软瘫了下来,手中电话被夺走。

    琼对着话筒大喊:  “离我们远点! 别再打电话了! 停止恐吓——”

    她疯了似的盯住我说:  “那边没有人,电话挂断了。我只听见拨号音。”

    我尽可能快地将这件事记录下来。没有更多时间了,当时差不多是凌晨3 点。

    那天夜里我们不再试图重新入睡,无法做到。只得穿上衣服走到楼下,喝了咖
啡。我们决定该怎么办。早上8 点,等到帮孩子们穿好衣服送上车后,我们驱车去
警察局。

    他们同情地听完我们的叙述,但表示爱莫能助。毕竟萨姆没有触犯任何法律条
款。她在电话中没有什么污言秽语;要证实性骚扰相当困难;她也没有作出公开威
胁。除非她事实上伤害了我们,否则警方无法采取行动。

    “请保护我们。”我坚持诉求。

    “怎么保护? ”警官反问道。

    “安排一名警员守卫我家的房子。”

    “守多久? 一天,一星期,还是一个月? 那个女人也许不会再打扰你们。我们
工作负担过重,人手不足。我实感抱歉——无法抽调一名警员仅仅是看住你们的房
子。我可以派一辆警车,不时地巡视一下。仅此而已。不过要是那个女人真的出现
来骚扰你们,就给我们打电话。我们会关照她的。”

    “但是那可能太晚啦! ”

    回到家后,我们强迫两个孩子呆在屋里。尽管萨姆还没有从加州赶到这儿,但
我们还能做别的什么吗? 我没有防身的枪支。如果
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架