《业余侦探9 悬崖上的谋杀》

下载本书

添加书签

业余侦探9 悬崖上的谋杀- 第23节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
                “某一个夜晚,你走出门去来到月光下,”她的话又低又急,“这就像一场
            梦,一场可以言传的梦。我不知道你是什么人,不知道你从哪儿来,与你相见给
            了我希望,我才决心来找你……告诉你。”
                “那就对了,”博比鼓励她说下去,“告诉我吧,把一切都告诉我。”
                莫伊拉突然抽回手去。
                “如果我说了,你会认为我疯了,在那个地方同那些个人住在一起,我的脑
            子就出了毛病。”
                “不,我不会那样认为的,真的不会。”
                “你会的。这事就令人觉得像疯了一样。”
                “我要知道是不是那样。说吧,请告诉我。”
                她从他身旁退回去了一点,直挺挺地坐着,双目凝视着前方。
                “事情是这样,”她说,“我担心自己要被人谋杀。”
                她的声音干巴巴的,而且嘶哑,说话时带着明显的自制,但两只手一直在颤
            抖。
                “被人谋杀?”
                “是的,听起来像不像疯的?就像……他们把这叫什么来着?迫害狂。”
                “不,”博比说,“你根本不使人觉得疯狂,只不过被吓坏了。告诉我,谁
            要谋害你?为什么?”
                她沉默了一两分钟,两手一会儿扭紧一会儿松开。后来她压低嗓音说:“我
            丈夫。”
                “你丈夫?”博比脑中思绪一阵混乱,脱口问道:“你是……”
                这回轮到她吃惊了:“你不知道?”
                “我一点也不知道。”
                她说:“我是莫伊拉·尼科尔森。我丈夫是尼科尔森医生。”
                “那么你不是那里的病人?”
                “病人?哦,不!”她的脸色一下子阴沉下来。
                “不,不,我一点不是那个意思。”他竭力使她安心,“老实说,我一点没
            那么想。我只是对你已经结婚表示惊奇……好了,接着说说关于你丈夫想谋害你
            的情况。”
                “我知道,这事听起来像疯话,但不是,不是疯话!在他盯着我看的时候,
            我从他眼神中看出来了。许多奇怪的事件发生了……意外事故。”
                “意外事故?”博比连忙问。
                “是的,哦!我知道这样说有点像癔病发作,好像这一切都是我编出来
            的……”
                “一点也不,”博比说,“你说的完全合乎情理。说下去,说说那些意外事
            故。”
                “那些不过发生得很意外罢了。他倒车没看见我在那儿,我及时跳到一边;
            有些药品装错了瓶子,哦,就这类蠢事,而这些事人们会认为很正常,但他们不
            是……他们是有意的。我知道了这一点。于是这事使我疲乏不堪,要提防他们,
            要保护自己,尽力拯救自己这条命。”
                她痉挛地吞咽着口水。
                “为什么你丈夫想要干掉你呢?”博比问。
                他几乎不期望有个确定的回答,但回答来得直截了当:
                “因为他想同西尔维亚结婚。”
                “什么?不过她已经结婚了呀。”
                “我知道。但他正在为这个目的作安排。”
                “这怎么说呢?”
                “我知道得不确切,但我知道他正打算把亨利·巴辛顿—弗伦奇先生当作病
            人带到格朗吉邸宅。”
                “还有呢?”
                “我就不清楚了,但我想会发生什么事。”她颤抖了一下,“他掌握了可以
            控制亨利·巴辛顿—弗伦奇先生的某些情况,我不知道是什么。”
                “亨利吸吗啡。”博比说。
                “是这样吗?我想是贾斯珀给他的。”
                “吗啡是邮寄的。”
                “贾斯珀也许没直接做,他很狡猾。亨利·巴辛顿—弗伦奇先生可能不知道
            吗啡来自贾斯珀,但我肯定是这样。于是贾斯珀就可以把他弄到格朗吉邸宅来,
            装作给他治病。一旦他到了那儿……”她住口不言,浑身发抖。
                “庄园里发生的各种各样的事情,”她又说,“都稀奇古怪。人们来时希望
            好一点,他们没有见好,反而越来越糟。”
                她说话时,博比隐约感觉进入了一种陌生的、邪恶的环境。他觉得有种令人
            恐怖的东西长时间地封闭了莫伊拉·尼科尔森的生活。
                他突然打断她的话:“你说你丈夫想同巴辛顿—弗伦奇夫人结婚?”
                莫伊拉点点头:“他对她很迷恋。”
                “那么她呢?”
                “我不知道,”莫伊拉慢吞吞地说道,“我作不了判断。表面上她似乎爱着
            丈夫和小儿子,日子过得悠然自得、平平静静,像个头脑简单的女人。不过有时
            我觉得她并不像看上去那么简单。有时我甚至不知道她是不是与我们所认为的完
            全不同的女人,也不知道她是不是在演戏而且演技高超……但是,我想,这些说
            法很荒唐,都是我的妄想罢了。你生活在像格朗吉邸宅那样一个地方,头脑就会
            不正常,你会开始胡思乱想。”
                “那位当弟弟的罗杰尔怎么样?”
                “我对他了解得不多。我看他人不错,但他是那种容易上当的人。我知道他
            完全受贾斯珀控制。贾斯珀正对他作工作,让他劝说亨利·巴辛顿—弗伦奇到格
            朗吉邸宅来。我相信他还认为是自己的主意呢。”她忽然往前一靠,抓住博比的
            袖子哀求道:“别让亨利到格朗吉邸宅来,如果他来了,可怕的事就会发生。我
            知道会发生的。”
                博比沉默了一两分钟,心里掂量着这个惊人的情况。
                “你同尼科尔森结婚多久了?”他终于问道。
                “才一年多。”莫伊拉声音发抖。
                “你没想过离开他吗?”
                “我怎么能呢?我没地方可去,没钱。即使有人收留我,我又能诉说真情到
            什么程度呢?讲一个丈夫想谋害我的离奇故事吗?谁会相信我呢?”
                “啊,我相信你。”博比说。
                他沉默了片刻,像是在决定某个行动方针。后来他脱口而出:“哎,我打算
            直率地问你一个问题,你认识一个叫艾伦·卡斯泰尔斯的人吗?”
                他看见她的双颊泛出了红晕。
                “你为什么问我这个?”
                “因为这很重要,我应当知道。我认为你肯定认识他,而且或许在某个时候
            给过他你的照片。”
                她沉默了一会,双眼下垂。后来她抬起头来盯着博比的脸。
                “是真的。”她说。
                “你婚前就认识他?”
                “对。”
                “你婚后他到这儿来看过你吗?”
                她犹豫一下才说:“是的,来过一次。”
                “那是大约一个月前的事吗?”
                “对,我想大约一个月了。”
                “他知道你住在这儿吗?”
                “我不知道他怎么得知的,我没告诉过他。自结婚后我连信都没给他写过。”
                “但他找到了,到这儿来看了你。你丈夫知道这事吗?”
                “不知道。”
                “你认为他不知道,但他可能照样知道了?”
                “我想也可能知道,但他从来没说什么。”
                “你同卡斯泰尔斯谈论过你丈夫吗?你给他说过涉及到你的安全问题的恐惧
            吗?”
                她摇摇头:“那时我还没有起疑心。”
                “但你那时已很不愉快了吧?”
                “是的。”
                “你这样给他说的吗?”
                “没有。我不想在各方面显示我的婚姻失败了。”
                “但他可能仍然猜出来了。”博比温和地说。
                “我想是的。”她低声承认。
                “你认为——我不知道怎么说——但你认为他知道了你丈夫的一切,他产生
            了怀疑,比如说,那个看护所也许不是那么回事?”
                她竭力思索时额头起皱。
                博比再次沉思了几分钟后才说:“你认为你丈夫是个猜疑心很重的男人吗?”
                颇使他惊讶的是,她居然答道:“对,非常重。”
                “比如说,猜疑你吗?”
                “你是说即便那样他没在意?但是,不错,他照样会起忌妒心。我是他的财
            产,你要明白。他是个怪人,很怪很怪的人。”她又发起抖来。
                接着她又突然发问:“你同警方没什么联系吧?”
                “我?哦,没有。”
                “我感到奇怪,我是说……”
                博比低头看看身上的司机制服。
                “这就说来话长了。”他说。
                “你是弗朗西丝·德温特小姐的司机,不是吗?这儿的房东是这么对我说
            的。我同弗朗西丝小姐有天晚上一起吃过饭。”
                “我知道,”博比停了一下,“我们得找到她。我去做有点困难。你看能打
            个电话请求同她说话,然后请她同你在户外哪个地方见面吗?”
                “我想可以……”莫伊拉说得很慢。
                “我明白这样做你会觉得不可思议,但我一解释清楚就不奇怪了。我们必须
            尽可能地找到弗兰基。必须这样做。”
                莫伊拉站起身来:“很好。”
                她手触到门上的把手时,她犹豫了。
                “艾伦,”她说,“艾伦·卡斯泰尔斯,你说你见过他?”
                “见过,”博比缓慢地说,“但不是在最近。”
                他心中一惊,想道:“她当然不知道他死了……”于是他说:“给弗朗西丝
            小姐打电话。然后我会把一切都告诉你。”
            
            
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架