《奇婚记》

下载本书

添加书签

奇婚记- 第54节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
有一年秋天;亚诺什乘着一辆新的巴黎式马车到波若尼去(这种马车是当时刚发明的半篷弹簧四轮马车)。在车上他的脚边;放着一只小皮箱;里面有一把检阅用的马刀和一些价值二万五千福林的珠宝。
据说;伯爵坐在马车里;伸开四肢打起瞌睡来;可是由于那只放珠宝的小箱子使他不能很舒服地把两只脚伸开去;于是他就拿起这只小箱子;往马车外面一扔。
这种足以说明他过分喜爱舒服;真正纨袴子弟式的、举世罕见的挥霍行为;竟然也引起了另一个当时很有名的纨袴子弟彼得·车尔诺维奇的妒忌。他并且因此变成了亚诺什的仇人。
但是;这种愚蠢行为并没有使伯爵损失一个钱;因为有一个牧童在路上拾得了这些珠宝;并交给警察局长。局长看见箱盖上有亚诺什的家徽;就立刻把这些珍宝送还给伯爵。
在波若尼;可以花钱的地方就更多了。那里有三个花钱的无底洞:
赌扑克、赛马;还有吉普赛人。第四个洞是一个最危险的和能够吞噬一切的无底洞;幸亏这个洞并没有威胁到亚诺什;因为他对女人一点也不感兴趣。
不过;光是这三个洞已经吞去了伯爵无数的钱财;他借了很多债。
不久;他把他的依姆列克庄园卖掉了;另外他又用别的财产作抵押;在维也纳借了一大笔钱。
人们只是摇头:〃即使他拿金子当饭吃;也花不掉这么多钱。〃有些人预言;如果事情还是这样发展下去的话;四年以后;他一定要完全破产。有一个人甚至预言;亚诺什将不得不在乌恩格省政府里当一名文书;可是不知道他的书法是否能胜任这个职务?
另外也有些人这样推测:一个人自己做的事;自己总是知道的。亚诺什伯爵被他们欺侮得伤透心了;所以他不愿意在他死了之后;遗留任何东西给〃妻子〃和〃她的女儿〃。大概他的心中在说着:〃你死乞白赖地缠住我;是为了我的财产;那末等着吧;你就会看见;你能够在我的钱袋里找到些什么!〃一个人能够一心一意地爱;也一定能彻心彻肺地恨!
完全可能;最后一种人的意见更接近于真实情况;因为伯爵自己也不止一次地说过:
〃我最好能准确地知道;我还有多少日子好活?这样;我就能把所有的一切计算一下;使得我在死以前的最后一个钟头里正好把最后一千块钱用掉。〃但是谁能够准确地知道这一点呢?
在圣诞节;国务会议的议员们都各自回家过节去了。亚诺什伯爵没有回家;他说:
〃反正没有一个人在家里等我;既没有老的;也没有小的;我还是到维也纳去玩玩吧。〃他对别人说;他的身体不好;时常头晕;所以要到维也纳去找医生看一看。
亚诺什在维也纳的高尔马克脱广场上也有一幢私人住宅。有人说;好象去年秋天伯爵在那个住宅里举行过好多次盛大的宴会。但是这一次;他没有住在自己的住宅里。
第三种说法是从波特口里传出来的。他断定亚诺什这一次到首都去;是为了要出卖他在维也纳的住宅。
他在维也纳究竟做了些什么;现在真是难以确定;不过有一件事是可以完全肯定的:他的确把住宅卖给一个姓白林的银行家了;并且那个人立刻就按住宅的全部价值付给他金元。
在主显节那一天;有一个身上披满白霜的信差急匆匆地来到波佐什管家布达依那里。这个信差从伯爵的秘书波特那里带来一封信;信上说:
亚诺什·布特列尔伯爵在维也纳;吃晚饭时;突因心脏麻痹而逝世了。
老布达依读完这封悲痛的信;象小孩一样嚎啕大哭起来。〃现在我们可怜的伯爵终于找到一个没有神父的地方了!〃管家竭力压制住自己的悲泣;作了一些必要的吩咐:在各个通达维也纳的驿站上;准备一些作为调换用的马匹;以便尽快把安放伯爵遗体的灵柩运到庄园里来;派遣一些信差骑着马分头到死者所有的亲戚家里去报信;同时也派人到爱尔乔杰列去报知〃伯爵夫人〃;到帕塔克去报知法伊先生(虽然老头儿自己也已经和死人差不多了;总之;他什么都不大清楚了);以及到鲍尔诺茨去报知比罗什卡·霍尔瓦特;他也吩咐请人来画家徽、制丧服、印发伯爵的讣闻;以及通知爱格大主教(如果他还有些良心;他就应该亲自替死者举行葬仪)。
亚诺什去世的消息以闪电般的速度在邻近的几个省里传开了;到处引起了巨大的轰动。谁能想得到;伯爵会死得这样早呢?
的确;伯爵时常说他的心脏不好。某些天性比较浪漫的人们感叹着说:〃死得多么漂亮啊!他的心脏是由于热爱比罗什卡而破裂的!〃一些说话刻薄的人摇摇头说:〃是的;葡萄酒喝得太多了!再说;每天要喝十杯到二十杯咖啡;早就可以预见到他不会好死的!〃大家都同意;这样的结局对这可怜的人来说是最好的了;因为世界上反正已经没有使他高兴的事情了。
当亚诺什的灵柩;跟从前霍尔瓦特的灵柩一样放在一辆铺着干草的马车上;沿着一条高低不平的道路一颠一簸的从维也纳运往波佐什去的时候;当伯爵领地内一百四十个村庄里白天黑夜敲着丧钟的时候;人们到处都在谈论伯爵的事。可是人们对死者感到兴趣仅仅是在他死后的第一天。到了第二天;人们对世界上从此不再会有巴尔顿斯基伯爵的事已经开始感到习惯了;因为剩下来的伯爵还多得很。到了第三天;人们感到兴趣的;只是有关葬礼的事了。
伯爵应当葬在陀鲍鲁斯克镇布特列尔家族的祖坟里。
〃真有意思;〃人们说;〃不知道'伯爵夫人'是否会从爱尔乔杰列赶来?那末比罗什卡呢?如果两个情敌在灵柩旁边会见;这倒是一出好戏。光凭这一点;就值得去参加葬礼;看看那边将会发生些什么事情。
不过;但愿天不要太冷。可怜的亚诺什;他偏偏会死在一月里!〃星期五中午;波特来到了;他比护送灵柩的行列先到;因为护送灵柩的行列要在当天深夜才能到达波佐什。马车驶进大门停在停车场最里边的一个角落里;这样可以免得招来一群爱看热闹的人。
大家决定不搭灵座;而将灵柩放在大厅里。到第二天中午再将死者运到陀鲍鲁斯克去;把他和他父亲的遗骨葬在一起。
秘书波特把伯爵如何卖掉维也纳的住宅;以及如何把那些钱去偿还赌债的事叙述了一番。圣诞节的后一天;伯爵觉得自己的心脏不好;当时他感到身体不舒服;就立了遗嘱;其中一份他马上派人送到爱格的卡比杜尔去;另外一份就由波特自己带回来了。
晚上;按照预定的计划;灵柩运到了波佐什;那是一口沉重的铅棺材;上面镶有金饰并刻着几个金字:〃亚诺什·布特列尔·巴尔顿斯基伯爵〃。灵柩可真是重得厉害;六个强壮的男人花了很大的力气才把它从马车上抬下来;抬进厅堂;放在一张桌子上;桌子四周点着巨大的蜡烛。管家布达依派了四个穿着丧服、带着马刀的骠骑兵组成的一个仪仗队站在灵柩旁边。
布达依和仪仗队一起;寸步不离地站在他的已经去世的主人旁边。
他手里拿着圣经和赞美诗;他念着;并悲伤地低着白发苍苍的头;沉痛地叹着气说:
〃主啊;我的上帝;你为什么不叫我去;叫你的老仆人去;为什么要我这个老年人去埋葬他这么个年青人?!〃圣经里面有不少安慰的字句;但是老头儿总是丢不掉那悲伤的念头。当死者最后一次在这里的时侯;他为什么不和伯爵告别呢?那时;他甚至连伯爵的脸也没有好好地瞧上一瞧。老布达依突然禁不住要想再去看一看他那去世的主人;再一次面对面地和那个不久之前还是活生生的亚诺什伯爵的尸体告别。
布达依先生看了看棺材;棺材已经上了锁。是的;波特有钥匙;但是这可怜的家伙因为长途跋涉;已经累得躺下睡觉了;如果现在去叫醒他;那未免太不近人情。
恰巧这时;窗口上出现了维顿卡;他朝里望了一望;就不见了。这正好就是一个能不用钥匙而打开任何锁的人!
〃去把维顿卡喊来!〃维顿卡推辞了很久;他说;他十分害怕死人:一个骠骑兵费了很大力气;才把他拖到大厅里。
〃维顿卡;我的好朋友;你能不能开一开棺材;然后再把它锁上?〃布达依问。
〃这个很简单。〃〃那末开吧;我要再看一看我们的伯爵。〃维顿卡带来了各种各样的钥匙和万能钥匙。他忙碌了一会儿;转了一下;锁响了一响;就开开了。
〃好了!〃维顿卡说着;马上就向门那边逃去。到了门边;他才说:
〃管家先生;大概你的心是很坚强的。但是万一老爷跳起来怎么办呢?〃〃啊;亲爱的小伙子;我真希望能够这样!〃布达依站起来;小心而崇敬地把棺材盖稍微揭开一些。他朝里面一看;突然脸色发白;惊恐地往后一跳;沉重的棺材盖从他的手里落下来;砰的一声又盖上了。
〃你怎么啦?出了什么事;管家先生?〃那几个骠骑兵看见他死白的脸色;就异口同声地问道。
老管家用颤抖的手指摸了摸他那皱纹纵横的额头;好象要振作一下精神似的。
〃没有什么;没有什么;〃最后他低声地说。〃死人的脸真可怕!
还是不看的好。〃然后他又急忙地补充说:〃快去叫维顿卡来;把它锁上。快些!快些!〃维顿卡进来了;但在动手之前;他要求喝一杯酒壮壮胆。维顿卡一口气把强烈的饮料喝下去之后;就重新把棺材锁上。
〃怎么样;管家先生?我跟你说过不要看;〃他耸了耸肩膀说;〃这一下;你到晚上一定要做恶梦了。〃
第二十四章最后的荣誉
一阵阵的寒热发得老布达依不断地打颤;但是他不愿意屈服;他仍旧用很快的步子在大厅里走来走去。这是他每逢碰到疑难事情而无法解决时的一种习惯。他沉思了好久;嘴里咕哝着一些毫不相关的话;最后;他好象作出了一个决定;用拳头使劲敲了一下窗台;随后就踏着坚定的步伐急忙走出大厅;吩咐佣人把他的一个助手喊来。
〃立刻叫他们准备一辆四匹马的车子;〃他用他平常那种柔和的声调命令着说;但是他把〃立刻〃两个字讲得特别重;〃你快乘车子到翁格伐尔去;并且一定要在天亮之前从那里请一个白铁匠回来;叫他把棺材盖用锡焊上;明白吗?〃〃我不懂为什么要这样急;管家先生?因为如果必要的话;老爷;我们在中午之前焊棺材也来得及。也许在早晨还有一些亲戚要来和死者诀别。〃〃用不着争辩;你照着我的命令去做好了。〃布达依整整站了一夜;在白铁匠没有来之前;他决定不去睡觉。整座城堡也忙了一个通宵。厨房里忙着杀鸡宰鸭、揉面团、搅黄油、捣罂粟籽、煮、烤;准备在举行葬礼之后;请大批客人在城堡里吃饭。每当祝贺一位高贵的老爷诞生时;在举行洗礼的宴会上总要牺牲不少只火鸡;每当一个老爷仙逝时;为了准备丧宴也要杀掉好多只火鸡;所以对于可怜的火鸡来说;无论是生一个人或死一个人反正都要它的命。
城堡的每个角落里都在忙碌着。卡波施和翁格伐尔两个地方来的裁缝差不多挤满了七个房间;在缝制丧服。卡杜什卡也在帮着他们缝。画师们在大幅的纸上画着布特列尔家族的家徽。工匠们在砍削柱子和柱脚;这些东西以后都要用黑纱包起来。维顿卡监督着他们工作;并以十分不满的态度批评着那口金属棺材的式样和尺寸。
〃不错;东西是华贵的;但是不太轻巧。要是我用木头做一口出来;那可要比这口棺材好得多。〃到了下半夜;白铁匠终于来了;而且很快地把棺材焊好了。布达依先生直到那时才去睡觉。他沉重地叹了一口气;说道:〃但愿我不要再醒过来!〃但是至高无上的上帝并没有听信他的话。一清早他就被陆续来到的马车声吵醒了。院子里又来了许多马车;不过这也是最后一次了;如:斯塔拉伊、玛拉托夫、施恩伊、隆尼亚等的四轮轿形马车;巴拉·依白朗依的有名的四匹灰马
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架