“我确实认为很浪漫,”他说着,又吻了吻她,“你真该看看水母的交配仪式,简直太有激情了。”
雷切尔让他平躺在马鬃床垫上,轻轻地将自己的纤纤玉体压在了他的身上。
“还有海马……”托兰说。他尽情地享受着她隔着他单薄的绸睡衣的抚摸,心跳不已,“海马跳……一种性感得难以置信的爱之舞。”
“别再说什么鱼了,”她轻声说着,一边解开他的睡衣,“你能跟我说说高级灵长类动物的交配仪式吗?”
托兰叹了口气说:“我可不怎么研究灵长类动物。”
雷切尔脱下足球衫道:“好了,研究自然的家伙,我建议你这就学吧。”
《骗局》 第四部分后记
国家航空航天局的运输机高高地飞行在大西洋上空,飞机倾斜着转了个弯。
飞机上,劳伦斯·埃克斯特龙局长最后看了一眼货舱里这块烧焦了的大石头。回到海里去吧,他心里念叨着。回到他们发现你的地方。
飞行员遵从埃克斯特龙的命令,打开货舱门,把这块巨石放了下去。他们看着这块巨石
从飞机后面垂直落下,划过阳光照耀的海洋上空,溅起银色水柱,消失在海浪之中。
这块巨石迅速地下沉。
水下三百英尺的地方,光线仅够照出这块岩石不断翻转的轮廓。下沉了五百英尺之后,这块岩石坠入了彻底的黑暗之中。
岩石迅速下沉。
沉得更深了。
这块石头下坠了差不多十二分钟。
接着,就像陨石撞击到月球的阴面一样,这块岩石坠入了海底一片广阔的泥浆里,溅起一片沉渣。待尘埃落定,一个生灵从无数不知名的海洋生物中兀自游了过来,审视着这个相貌古怪的访客。
然而,它对这新来的访客丝毫不感兴趣,又径自游走了。
=TXT版本编辑制作TurboZV,更新消息请访问 turbozv =