《昂梯菲尔奇遇记》

下载本书

添加书签

昂梯菲尔奇遇记- 第23节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
谈在阿曼湾小岛上发生的一切,说那里没有财宝,只找到一张纸,纸上写着
一个新的经度。接着,朱埃勒写道:

“亲爱的爱诺卡特,你可想而知,叔叔是多么失望,多么恼火!我也感
到失望,这倒与获得那笔财富无关,而是返回圣马洛,回到你身边的时刻,
势必将要推迟!我的心都要碎了。。”

她觉得自己的心也在急剧地跳动,她完全理解朱埃勒那被折磨的痛苦心
情。

“可怜的朱埃勒!”她小声说道。

“我可怜的闺女!念下去,孩子。”母亲也喃喃地说道。

爱诺卡特又接着往下念,由于激动,声音都有些变了。

“事实上,卡米尔克总督嘱托我们要把那该死的经度转告一个名叫赞布
哥,家住突尼斯市的银行家。他已拥有第二纬度。虽然,财宝是埋藏在另一
个小岛上。或许,那位先生也和我们的老爷爷一样,过去曾有恩于卡米尔克。
这样,那位总督大人才会想到感恩报德一番呢!遗产也只有让两位继承人分
享,显而易见,每人只能得到一半了。你此刻会十分清楚!谁为此火冒三丈
呢!——那就是说,只有5 千万,而不是亿万法郎了。。。多么希望那位埃
及首富只留下一万法郎,让叔叔所获无几,届时,也不至于会阻止我们的婚
事了。”

“情人相爱,还需要金钱吗?”


“不需要,有了它,反而碍事!”老妇人诚心诚意地答道,“念下去,

我的孩子!”
爱诺卡特遵从地继续往下读。
“叔叔看过那纸上的内容,惊愕不已,连新的经度数和那个人的地址,

差一点儿都给念了出来,幸好,他及时止住了。
亲爱的爱诺卡特,我们的朋友特雷哥曼,我们俩经常谈起你。他作了一
个鬼脸,意思是说,该去寻找第二个小岛了。
“可怜的朱埃勒,”他对我说,“那位埃及首富,还是什么总督,简直

是拿我们开玩笑,他是不是要把我们几个抛到天涯海角去?”
“是天涯海角吧?。。给你写信的此刻,我们尚不知道!
“实际上,纸上提到的线索由叔叔本人掌握着,因为自从公证人在圣马

洛想窃取秘密以来,他极不相信他,对他一直有疑心。说实话,我觉得见习
生纳吉姆和他的老师一样可疑。我和特雷哥曼先生都非常讨厌这个纳吉姆,
瞧他那长相——一副凶神面孔,一对阴险的眼睛,告诉你吧,我们那位住在
贝叶街上的公证人卡洛什也是不务正业的。我敢肯定,如果勃·奥马尔和他
知道赞布哥的地址,他们准抢在我们的前边。。但是,叔叔只字不露,连我
们都没告诉。他们根本不知道我们要去突尼斯。在离开马斯喀特时,我们都
在想,那位随心所欲的总督大人到底要把我们投向何方?!”

爱诺卡特停了片刻。
“我可不喜欢这套耍心眼儿的鬼把戏!”纳侬说。
接着,朱埃勒又讲述了归途上的种种遭遇。如何离开小岛,翻译官塞利

克看到外国人两手空空,如何大失所望,他已不再疑心,认为这只不过是一
次极为普通的旅游罢了。最后又讲了返回商队客栈的艰难旅程,回到了马斯
喀特,还要等两天,准备搭乘去孟买的邮轮等等。

“我在马斯喀特没再给你写信,因为我一直想,给你一个惊喜,等着发
现一些新事物再告诉你。。但是,没有新鲜事。我们将去苏伊士港,再从那
儿去突尼斯市,这就是我所了解的全部情况。”

爱诺卡特停下来,看着纳侬。纳侬摇摇头,自古自语地说:“但愿他们
别再漂流了,和那些不讲信义的人在一起,真叫人担心!”

善良的老妇人指的是那些东方人,就像十字军东征时,经常谈论的那样。
在这位品德端庄,虔诚的布列塔尼女人看来,用这种方式弄来的数百万法郎,
简直是不义之财。。但她怎敢把这样的想法说给昂梯菲尔师傅呢!

朱埃勒又把从马斯喀特到苏伊士的旅途见闻,以及横渡印度洋和红海的

情况描绘了一番,并说勃·奥马尔一直病着,比想像的要厉害得多。。
“太好了!”纳侬说。
信中还说,在整个旅途中,皮埃尔·塞尔旺·马洛一言不发!
“我亲爱的爱诺卡特,只要叔叔的希望化为泡影,我真不希望看到,但

又是极有可能发生的:他将会发疯!谁会料到一个品行端正,没有奢望的人
会落到如此下场!他奢望立即成为家财万贯的富翁——是呀,又有多少人能
经得起这一诱惑呢?当然,不受引诱的只有你和我。。咱们俩,因为咱们两
个生命已融为一体了。

“从苏伊士出发,我们又回到塞得港。在那儿,我们还要等待‘斯特尔
斯曼’号商船开往突尼斯市。那位银行家赞布哥就住在那里,叔叔得把那令
人诅咒的书信转给他。。一个掌握经度,另一个已拥有纬度,加在一起方可


确定新小岛的位置。将会到什么地方去寻找呢?照我看,这个问题是严重的。
因为,能否返回法国,回到你的身边,均取决于此。。”

信从她手中掉到地上,母亲把它拾了起来。他实在读不下去了,她看到
了自己的亲人似乎漂泊在万里之外,看到他们身处险境的可怕场面。大概永
无归期了。她不由地叫了一声:“噢!舅舅,舅舅,你怎么这样折磨如此爱
戴你的人呢!”

“原谅他吧,我的闺女。”纳侬说,“求上帝保佑他!”

沉默了一会儿,两位女人怀着同样的心愿祈祷着。然后,爱诺卡特接着
读道:

“我们是4 月16 号离开塞得港的,到达突尼斯前,哪儿都不停留了。头
几天沿埃及海岸航行。当勃·奥马尔隐约可见亚历山大港时,他那眼神是何
等。。我真以为他要在那儿下船,宁愿放弃他那份财富。。但是,那位实习
生把他制止了。他们说什么,我们一句不懂,但看到了粗暴的制止方式,勃·奥
马尔无可奈何。我心里琢磨,这埃及人行迹真可疑,瞧那一副强盗相!我得
提防他才是。

“出了亚历山大港,向邦角驶去,我们把的黎波里和贝斯湾抛在后边。
巍峨的突尼斯山峦终于出现在地平线上,时儿可见到几座遗弃的炮台屹立在
山巅,一两座伊斯兰圣墓显现在绿色的帷幕之间。4 月21 日晚上,我们驶进
了突尼斯港。4 月22 日,般停泊在古莱特码头前。

“亲家的爱诺卡特,来到了突尼斯,我们之间的距离虽然在小岛上缩短
了,但仍是那么遥远!谁知道厄运会不会把我们抛到更远的地方!说实在的,
哪怕是相距5 英里,就让人悲伤!不过,你不必失望,请记住,不管这次远
游结果如何,都不会耽误太久了。

这封信我是在船上给你写的,为了一到古莱特就把它寄出去。过几天,
你就会收到的。诚然,信中没写我尚不知道而你又急于想知道的事。我想,
当赞布哥得知这是关系到一笔巨大的遗产,而他又有权得到一半时,他是愿
意合作的,他势必得和我们一道去进行下一段的考察。他可能眼叔叔一样,
是个急性子人。。

“还有,第二个小岛的位置,我很快就会知道的,因为我负责在地图上
寻找它。看来第三封信后不久,你就会收到第四封信的。

“和这封信一样,下一封信将给你母亲,你,亲爱的爱诺卡特,带去特
雷哥曼先生和我本人的美好情意。当然,还有叔叔,尽管他似乎已忘却了圣
马洛,忘却了古老的家宅以及住在那里的亲人!至于我,亲爱的未婚妻,谨
向你遥寄我全部的爱,等待你的回音。请永远相信我!

你忠实,温柔的朱埃勒·昂梯菲尔1862 年4 月22 日于突尼斯古莱特”


第二章
简介另一位遗产继承人

驶进突尼斯港离到突尼斯市还远。从前,可乘小船或本地的大帆船去古
莱特镇。

其实,这并不是港口。因为即使吨位很低的船只也无法靠近码头,只有
帆船和小渔船才能在那里停泊。大帆船、邮轮等只能在公海上抛锚。群山形
成一道屏障,恰好挡住东风,船就得以蔽护,但遭到强烈的西风和北风的袭
击。就有必要建造一个能容纳各种类型船舶,军舰的港口,或者扩大雷根斯
北岸的比塞大海港,再不就劈开横卧在巴依拉湖和大海之间的小岛,在岛上
开凿一条10 公里长的运河。

尽管,昂梯菲尔师傅和他的伙伴来到了古莱特镇,但仍未进入突尼斯市。

他们还要搭乘意大利公司经营的鲁巴地诺火车,经由迦太基山脚下,环湖而

行,山上矗立着法国圣路易教堂。

我们的旅行家们穿过码头,来到市镇。镇上有一条宽大的马路,镇长公

寓、天主教堂、咖啡馆及私人住宅在街两旁可见。一切欧化,最现代化的建

筑,在这儿都能见到。直到君王避暑居住的海滨别墅,才见到少许东方色彩。

然而,皮埃尔·塞尔旺·马洛所关心的绝不是这些,也不是关于雷居吕
斯、西皮翁、凯撒、卡通、马里尤斯和阿尼巴尔①的传说。他并不太知道这些
大人物的姓名,他和特雷哥曼一样,心里只有家乡的荣誉,这就足以满足他
的自尊心了。

也许朱埃勒还会缅怀这些历史遗迹,怎奈他又为眼前的烦恼所困扰。东

方人常说:“他在骑驴找驴”,不假,朱埃勒此刻正是这样,他所寻找的却

是他那远方的未婚妻。

昂梯菲尔、驳船长和朱埃勒手提旅行袋,穿过古莱特镇——再观光一下
突尼斯市区——来到车站等候第一班火车。勃·奥马尔和纳吉姆保持一段距
离,紧跟在后。昂梯菲尔一言不发。其它人对那位银行家一无所知,可是,
卡米尔克却别出心裁地安排他们与其相会。这至少给公证人带来更大的麻
烦,因为只有找到财宝,他才能得到酬金。对萨伍克说来,此刻他要对付的
已不是一个人了。而是两个财产继承人。这又一位新继承人将是何许人也?

半小时后,旅行家们登上了火车。火车在下一站停了几分钟,从那儿,
人们可望迦太基的山峦。和以其考古博物馆著称的勃朗神甫修道院。40 分钟
后,列车到达突尼斯市。他们顺着马丽诺大街,向欧洲区走去,来到了法兰
西饭店,首先订好房间——3 间卧室,高顶棚,空荡荡,备有蚊帐。饭厅在
一层,很宽敞,讲究,可以和巴黎的高级饭店媲美。这里,不备早餐,中午
及晚间随时可用餐。不过,这一切都无所谓,我们的几位圣马洛人并不想在
那儿居住。

昂梯菲尔甚至不愿挤点时间去看一眼他的房间,他说:
“我就在这儿等你们。”
“去吧,我的朋友。你的事可别砸了锅。”驳船长说。他担心的就是怕

砸了锅,他确实无意跟一个继承人耍手腕,像勃·奥马尔对他那样。他的个
性虽强,他为人诚实,正大光明。他决定单刀直入,不跟银行家兜圈子,他

① 阿厄巴尔是迦太基的名将,曾不断和罗马人作战,打败过罗马的西皮翁将军。凯撒是罗马的君王。雷居
吕斯、西皮翁、卡通、马里尤斯都是罗马名将。

准备对他说:
“这就是我给您带来的。。作为交换条件,您该知道怎么办?这个,您
明白。好,咱们上路吧!”

再说,那位银行家应该知道,有一位名叫昂梯菲尔的法籍人,将给他带
来一个经度,从而确定埋藏财宝的小岛位置。银行家不会对这次来访感到意
外的。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架