棵树也没有剩下,一切都被砍倒,毁坏。他们甚至从教堂里搬走圣器,放火
烧毁教堂。但是贡特拉姆国王带着一支军队来打他的弟弟来了,他把一切希
望寄托在上帝的审判上。一天,在暮色将临的时候,他的军队向前进发,消
灭了希尔佩里克的大部分队伍。早上,他们派人进行谈判,彼此讲和,双方
约定,任何一方越过法定界限,即须按照双方主教和主要臣属们所议定的数
量向另一方作出赔偿。于是他们和平地分了手。希尔佩里克国王发现他不可
能制止他的军队行抢,就处死了鲁昂伯爵,然后撇下全部战利品,释放俘虏,
返回巴黎。但是正在围攻布尔日的部队在接到回去的命令时,却带走了如此
大量的掳获物,以致他们走后,整个地方看来似乎人畜两空。德西德里乌斯
和布拉达斯特两位公爵的军队在进入都尔地区时,也同样犯下了通常只有在
敌国才这样干的那种杀人放火、抢劫掳掠的罪行。他们还劫走俘虏,把其中
大多数人的财物抢个精光以后,加以释放。这场灾难之后,一场疫病在畜群
中继之而来,几乎连一头牛也没剩下,弄到最后,要是看见一匹马或者一头
小母牛,那都是怪事了。
这些事情发生期间,希尔德贝尔特国王带着他的军队留驻在一处地方,
① 摩里斯于公元 582—602 年在位。——译者
① 阿奎丹南部。
② 该地属于贡特拉姆。
③ 布雷豪特译本为两军阵亡各七千多人。——译者
… Page 164…
①
但是一天夜晚当军队奉命行军时,下级人员 针对埃吉迪乌斯主教和国王的公
爵们大发怨言,他们大声叫喊并且公然嚷道: “那些出卖国家、使国王的城
市隶属于另一个主子、把我们君主的臣民交给外国去统治的人们从国王的面
前滚开!”第二天早晨,他们一面还在喊着这些和类似的恫吓之词,一面抓
起武器,冲向国王的营帐,去抓主教和有地位的人,并且粗暴地对待他们,
打他们,用剑伤害他们。但是主教已经得到预报,知道了他们的意图,他逃
跑了,他骑上他的马向自己的城里逃去。群众大喊大叫在后面追,又扔石头,
又高声地谩骂。唯一使他得救的是追者没有事先准备马匹,事实上,他的那
些同伴的马匹体力渐渐不支,唯有他达到目的地。他竟是如此地惊慌,就连
一只靴子从脚上滑掉了,他也一直没有费一下事,把它系上。他这样来到他
那兰斯城,闭居城内。
三十二 几个月以前,柳达斯特来到都尔地区,他带来一项国王的命令,
说应该把他的妻子归还给他,他应该获准在都尔居住。他还给我带来一份由
数名主教签署的信件,信中劝我重新接纳他为教徒。但是由于我没见到王后
的任何信件,而他之被排除在外主要是由于王后的缘故,我就把重新接纳他
这件事拖了下来,并说: “等我收到王后的命令的时候,我就不再拖延,把
他重新接受进来。”当时我给王后送去信息,她给了我一份书面回答,内容
是: “我屈服于几个人的压力,除了让他走之外,我别无其他办法。但是我
现在要求你别允许他与你达成和解,或者从你手中领受向上帝祭献过的面
包,直到我们对应当采取的方针更充分地权衡一下再说。”我读了这封信,
担心可能有杀他的意思,就把他的岳父找来,把全部情况告诉他,恳求他叫
柳达斯特加以提防,等到王后的怒气缓和下来再说。我是出于对上帝的敬爱,
诚心诚意地向他提出劝告的。但是他怀疑这是个圈套,而且,由于他仍然是
我的仇敌,不肯按照我的嘱咐去做。这就应了我曾经从一个老人之口听来的
一句话: “对朋友,对敌人,要同样地永远给以忠告,因为朋友会接受它,
敌人会拒绝它。”因此柳达斯特对我的意见置之不理,他去找当时正带着军
队呆在默伦地方的国王,请求军队为他居间调停,好让国王接见他。所有的
人都替他说项,因此国王准予进见。他拜倒在国王脚下,乞求宽恕。国王于
是答道: “你暂且留神一点,等我见过王后,找出使你重获她的恩宠的办法
时再说,因为你对她犯了许多罪。”柳达斯特鲁莽轻率,不可信赖,一如既
往,由于这个样子受到接见,就完全有恃无恐。他随着国王返回巴黎,在一
个星期日,在那神圣的教堂里,他拜倒在王后脚下,求她恕罪。但是王后火
冒三丈,一见他就讨厌,把他一把推开。她流着泪喊道: “既然我没有留下
儿子来替我作主,耶稣基督,我请你替我作主吧!”然后她扑倒在国王脚下,
继续说道:“我和我的仇人面对面地相见,却又不可以压倒他,好伤心啊!”
柳达斯特从这个神圣的地方被赶出去。然后举行了弥撒的仪式。但是当国王
和王后走出神圣的教堂时,柳达斯特跟在他们后面走到街上,他丝毫不怀疑
将会降临到头上的灾祸。他在商人们的店舍中间穿来穿去,仔细观察贵重物
品,还让人给他秤银子,给他看各种各样的装饰品,他说:“我要买这买那,
因为我还存着许多金银。”话犹未了,王后的仆人们来到跟前,本来要给他
① 下级人员指应召参加作战的自由人。他们反对国内贵族派奉行的对外政策,认为埃吉迪乌斯和其他显贵
人物迫使希尔德贝尔特二世与希尔佩里克盟好,这对奥斯特拉西亚是不利的,而与贡特拉姆结好,则较为
有利。
… Page 165…
套上镣铐。但是他拔剑出鞘,砍伤了一个仆人。于是其余的人一怒之下,拿
起剑和盾牌,向他一拥而上。其中的一个人一剑砍去,砍掉了他的头皮和头
发,使得他的脑瓜大部分都秃了。他从城桥上逃跑,可是有一只脚绊在桥面
上的两块木板之间滑倒,他的腿部骨折。他就这样被捕。然后他被双手反缚,
送往监狱。国王命令把他交由医生看管,等到治好了伤以后,再让他去受拖
延时间的酷刑。他被送到一处王室领地上去,人瘦到皮包骨,伤口已经感染
化脓。但是根据王后的命令,他被放在地上,仰面朝天,头下枕着一条大木
棍,他们用另一条大木棍打他的喉部。他那背信弃义的一生就这样遭到了恰
如其分的下场。
①
三十三 希尔德贝尔特国王在位的第九年, 贡特拉姆国王亲自把属于他
侄子的那部分马赛还给他了。
②
希尔佩里克国王的使臣从西班牙带回消息,说卡尔皮塔尼亚地区 遭了蝗
灾,以致那里没有一棵树,没有一株葡萄,没有一片灌木丛林,没有一点庄
稼剩下,没有,没有一点不曾给蝗虫糟踏掉的绿色植物。他们还报告说柳维
吉尔德和他的儿子之间所爆发的仇恨正处于最激烈的状态。
瘟疫也蹂躏了好几个地区,在纳尔榜城肆虐尤烈。这个地方自从上次大
闹瘟疫以来,已经三年过去,似乎疫情已经消失了,但是那时正在回到那里
去的难民又一次被这种瘟疫耗尽体力。阿尔比城也同样由于这种疾病大受其
害。
在那些日子里,半夜时分,北边的天空出现一簇光芒,异彩四射。一道
道的光线聚到一起,又复散开,四向消失。北边的天空是那样明亮,以致就
象是破晓一般。
三十四 西班牙的使臣再度前来。他们带来了礼品,同希尔佩里克国王会
谈,按照以前的条件,正式议妥把国王的女儿许配给柳维吉尔德国王的儿子。
婚事既已议定,全部要点获得解决,使臣离去。
可是这个时候,当希尔佩里克国王离开巴黎,前往访问苏瓦松地区的时
候,他遇到一件新的伤心事。他那一年以前受过神圣的洗礼的儿子得了痢疾,
死了。这就是我在前面所讲的亮光夺云而出那种现象所预示的事件。他们怀
着无限哀伤返回巴黎,安葬孩子。为此,他们派人去追西班牙的使臣,叫他
回来,以便缓期执行上述协议。因为国王说: “你看,我忍受着家里的悲痛
的重担,怎么能够庆祝女儿的婚嫁呢?”
①
这时,他本来愿意把另外一个女儿 送到西班牙去,她是奥多韦拉所生,
被他安置在普瓦提埃的修道院里。但是她推却了,神圣的拉德贡德首先反对
这个计划,她宣称: “一个已经献身给基督的少女又回到尘世的享乐中去,
这是不适宜的。”
三十五 这些事情发生之际,有人告诉王后她死去的儿子是被妖术和符咒
②
夺走的,又说行政区长官穆莫卢斯 ——此人在她看来早就可厌可憎——暗中
参与了这件事。刚巧这个行政区长官有一次正在家里宴请客人,一个来自宫
廷的人正在哀叹他所钟爱的一个男孩子得了痢疾死了,这个行政区长官回答
① 公元584 年。
② 托莱多为该地区的主要城市。
① 巴西娜。
② 这个穆莫卢斯是希尔佩里克朝廷中的官吏,并非第4 卷第42 章的穆莫卢斯。
… Page 166…
道: “我手头经常有一种草药,得了痢疾的人喝了它,哪怕病情已经无望,
也能恢复健康。”这些话被汇报给王后,激起了王后的更大愤怒。她把巴黎
各种各样的妇女抓起来,施以酷刑,加以鞭笞,一直打得她们供认自己所知
道的一切事情。她们承认自己是女巫,承认自己害死了好些人,还加上了下
面一句,依我判断,这句话是毫不足信的,她们说: “王后啊!我们用你的
儿子换取了穆莫卢斯行政区长官的性命。”于是王后令人施加更残酷的刑罚,
使得有些妇女死于刀剑之下,有些死于火焚,有些被拴在车轮的辐条上,骨
骼都折断了。然后她随着国王回到贡比涅的府邸,在这里,她把所听到的有
关那个行政区长官的全部情况告诉国王。国王派遣使者赍着王命去把他抓到
自己面前来。他先受到审查,然后被套上镣铐,遭受酷刑。他被悬在一根横
梁上,两手反缚,在这种姿势下受审,交代他所知道的有关这些妖术的情况。
但是他对上述罪恶行为一点都不承认,不过他确乎承认曾经时常从这些妇女
手里接受膏药和药剂,以此来给自己赢得国王和王后的恩
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架