同受压迫而团结起来:一群天不怕地不怕的年轻人决心抛弃
掉奴役他们的土地;大海为他们的逃亡敞开着大门;在他们
的长途行军中,他们拜访了任何一处能给他们以自由和复仇
希望的海岸。他们曾被邀请去为希腊皇帝效力;他们停留的
第一站是亚洲海岸边的一座新城:但是很快阿列克塞便召唤
他们回去保卫他本人和他的皇宫;并把他们的信仰和勇气的
遗产赠给他的继承人。一个诺曼入侵者的名字使他们又想起
了他们所遭受的苦难;他们兴奋地向他们的民族敌人进军,并
急于在伊庇鲁斯重新夺回他们在黑斯廷斯战役中失去的荣
誉。瓦朗吉亚人得到了一些法兰克或拉丁部队的支援;那些
从吉斯卡尔的暴政下逃往君士坦丁堡的反叛者,也急于表明
他们的热情并为他们自己报仇。在这种紧急情况下,皇帝自
不会厌弃色雷斯和保加利亚的保罗派或曼齐卡特人的目的不
纯的援助;这些异端分子兼有殉教烈士的耐心和活生生的勇
武精神和纪律性。与苏丹签定的条约已使他们得到了数千名
土耳其人的增援;而西徐亚骑兵马上的弓箭和诺曼骑兵的长
矛对阵。罗伯特在听到有关这些可怕数字的报告并感到前景
难卜的时候,便召集他手下的主要官员计议。“你们看到了,”
他说,“你们眼前的危险:它已经迫在眉睫并无法逃避。那些
山上全布满了兵器和旌旗,希腊的皇帝是精于战争并惯于取
胜的。服从和团结是我们唯一的安全保障;我现在也准备完
全服从一位比我更称职的人的指挥。”而在这危急关头,民意
和大家的呼声,包括他的暗藏的敌人在内,都一致明确表示
了对他的敬仰和信赖;于是,公爵接着说:“那就让我们相信
我们必然会得到胜利的报酬,彻底抛弃掉怯懦的逃跑思想吧。
那就让我们烧掉我们的船只和行囊,就地作战,认定这里便
是我们的出生地和我们的葬身之处!”这一决心得到了一致的
响应;吉斯卡尔没有给自己定下一个固定的位置,首先跑到
离敌人最近的地方准备作战。他的后面被一条小河拦住,他
的右翼一直延伸到海边,左翼延伸到山脚下:或许,他并未
意识到,恺撒和庞培就曾这同一地点争夺过世界的帝国。
阿列克塞不听从他的一位最机智的队长的建议,决心冒
险全面出击,并通知都拉斯的守军在最恰当的时间从城里攻
出,以解他们自己之围。他兵分两路,企图在天亮之前从不
同的两侧袭击诺曼人;他的轻骑兵已散布在那块平原上;弓
箭手组成了第二线;而瓦朗吉亚人则争得了先锋的荣誉。在
战斗的第一回合中,这群外族人的战斧确实给现已缩减到1.
5万人的吉斯卡尔的部队留下了深深的、血腥的伤痕。伦巴第
和卡拉布里亚人全都不顾羞耻地转头逃跑;他们向河边和大
海方向逃去;但是为防止那支守军出击,那桥已被拆毁,海
岸边更布满瓦朗吉亚人的舰队,他们玩耍似地对准岸上混乱
的人群用石炮轰打。在他们面临彻底覆灭的边缘时候,他们
终于被他们的首领的精神和行动救了出来。罗伯特的妻子盖
塔被希腊人描绘为一位善战的亚马孙女战士、第二个帕拉
斯;在艺术上可能比不上雅典的那位女神,但在武功方面却
决不她之下:尽管已被箭射中,她仍旧坚持战斗,并力图通
过劝说和自己的实际行动重整溃散的军队。她的纤细的声音
得到了诺曼公爵的更强有力的声音和武力的支持,他在战场
上的冷静就如同在会议桌上的慷慨激昂一样突出:“你们,”他
高声叫道,“你们要往哪儿跑呢?敌人对你们是决不留情的;
当奴隶比死更为可悲。”当时正处于决定性的时刻:在瓦朗吉
亚人冲到最前线的时候,他们发现自己的两翼已完全空虚:公
爵和800骑兵的主力战斗却仍岿然不动;他们端着长矛,希
腊人对法兰西骑兵的愤怒和无法抗拒的进攻束手无策。阿列
克塞,不论作为一个战士还是作为一个将军,都无不称职之
处,但当他一看到瓦朗吉亚人的惨重伤亡和土耳其人的溃逃,
他立即十分鄙视自己的臣民,并对前途完全绝望了。在这悲
惨的时刻止不住伤心落泪的安妮公主,在无可奈何之中,只
能赞扬他父亲的坐骑的强劲和敏捷,和他的父亲几乎被猛刺
过来、已拨动他的皇帝头盔的长矛掀下马来的时候,他仍坚
持战斗的神威了。他靠以死相拼的勇猛冲开了一队挡住他逃
跑去路的法兰克人的队伍;他在大山里游荡了两天两夜,在
吕克尼杜斯城内略使自己的身体,而不是头脑,得到了一点
休息。得胜的罗伯特责怪追击缓慢无力,竟让如此重要的一
个人物逃掉了:但战场上大量缴获的战利品和军旗、拜占廷
军营中的各种奢侈品和终于战胜一支比自己的军队多5倍的
敌军的荣誉,又使他回嗔作喜了。一大批意大利人成了他们
自己的恐惧的牺牲品;而在这难忘的一天里,他的骑士仅只
有30名在战场上被杀。在罗马部队里,伤亡的希腊人、土耳
其人和英格兰人共有5000或6000名:都拉斯的平原洒满了
贵族和皇族的鲜血;而那个骗子米哈伊尔的死却比他活着更
光荣。
十分可能吉斯卡尔对于失去一个只能引起希腊人蔑视和
嘲笑的、耗资巨大的摆设并不感到痛苦。希腊人在失败以后
仍然坚守着都拉斯;一个威尼斯的将军接替了被冒失地调离
职位的乔治·佩利奥洛格斯的职务。围城军队的帐篷被改装
成营房,以躲避冬天的严寒;为了回答守军的坚韧不屈,罗
伯特只是表示,他的耐心至少是和他们的固守的决心相等的。
他可能已经完全胸有成竹,因为他已在与一位威尼斯人暗中
通信,他答应出卖这座城市以换取一项富贵的婚姻。在夜深
人静时,几架绳梯从城墙上放下;轻装的卡拉布里亚人毫无
声息地登了上去;希腊人被征服者的名字和他的号角声所惊
醒。但是他们在敌人已经占领了他们的工事之后还坚持巷战
近3天之久;这样,从他们首次进攻这块地方到最后投降,共
经历了将近7个月的时间。诺曼公爵从都拉斯向伊庇鲁斯或
阿尔巴尼亚的中心地带进兵;翻越了色萨利的前几座山,袭
击了卡斯托里亚城中的300个英格兰人;逼近塞萨洛尼卡,使
君士坦丁堡为之战栗。一项紧迫的任务使他暂时中断了他的
雄心勃勃的计划。由于沉船、瘟疫和阵亡,他的部队已只剩
下最初人数的三分之一了;而他非但不曾得到从意大利招募
的新兵的补充,却倒从告状的信中,得知由于他不在而出的
骚乱和危险:几座城市和阿皮利亚的贵族们的叛乱;教皇的
不幸,以及日耳曼国王亨利的进犯或入侵。他高傲地自认为
凭着他一个人便能保住公众的安宁。便仅乘坐一条双桅帆船,
渡海返回,把余下的部队全交给他的儿子和诺曼的伯爵们去
指挥,并叮嘱博埃蒙德尊重他的同僚的自由见解,叮嘱伯爵
们服从他们的领袖的指挥。吉斯卡尔的儿子踏着他父亲的足
迹前进,而这两位破坏者被希腊人比喻为毛虫和蝗虫;后者
更会吞噬掉从前者的牙缝里漏掉的一切。在与皇帝交战两次
得胜之后,他进入了色萨利平原,包围了拉里萨,这是神话
中的阿喀琉斯的国土,那里有拜占廷军营的金库和军火库。然
而我们却不能不公正地赞扬,在当时的大灾难中,顽强奋战
的阿列克塞的毅力和审慎。在国家贫困的时候,他贸然借得
各教堂多余的贵重的装饰物:摩尼教派叛离以后,有一些摩
尔多瓦部落加以补充:一支7000人的土耳其支援部队,代替
了他们失去的弟兄,并为他们复了仇;希腊士兵受过骑马、射
箭和日日进行伏击和大幅度运动的训练。阿列克塞凭自己的
经验知道,那凶猛的法兰克骑兵,一旦没有了马匹,便不能
作战,甚至几乎失掉了活动能力;他于是指示他的弓箭手们
首先射马,而不要射人;并且在他估计可能受到进攻的地段
设置了各种各样的桩钉和陷阱。在拉里萨的附近一带,战事
处于均衡的僵持状态。博埃蒙德的勇猛随时都突出地表现出
来,而且经常获胜;但是希腊人凭巧计抢劫了他的军营;那
城根本无法攻破;那些见利忘义或心怀不满的伯爵们纷纷倒
戈,辜负了他的重托,投向了皇帝的麾下。阿列克塞只是凭
着胜利的实利,而非胜利的荣誉,回到了君士坦丁堡。吉斯
卡尔的儿子从自己已无能防守的占领的地段完全撤出之后,
便登上了返回意大利的船只,并受到他的赞赏他的才能,同
情他的不幸的父亲的拥抱。
在所有拉丁君王、阿列克塞的盟友和罗伯特的敌人当中,
最果断、最强大的是日耳曼和意大利的国王,未来的西部帝
国皇帝,亨利三世或四世。在希腊君主写给他兄弟的信中充
满了最热情洋溢的友情和通过一切公、私纽带加强他们之间
的联盟的强烈愿望。他祝贺亨利在一次正义的、虔成的战争
中取得了胜利,并抱怨他自己的帝国的繁荣,因诺曼人罗伯
特的大胆行动而遭阻挠。他送他的礼品的清单表现出了当时
的风气——一顶闪光的金皇冠、一个嵌着珍珠的十字架胸饰、
一盒刻有圣徒的名字和称号的遗骨、一只水晶花瓶、一只缠
丝玛瑙花瓶、一些极有可能是来自麦加的香膏,和100匹紫
色布。除此之外他还送了一件更重的礼物,14.4万金铸的拜
占廷人,并许诺,一旦亨利引兵进入阿皮利亚境内,并立誓
和他结盟反击共同的敌人,便还将再送他16万个金人。而这
位已经带领一支部队和一派人进入伦巴第的日耳曼人,接受
了这一笔慷慨的礼物,便向南进军:他前进的速度因听到都
拉斯战场上的厮杀声而放慢;但在罗伯特仓促返回的途中,他
的武力或声威的影响几乎全等于希腊人的一笔贿赂。亨利十
分仇恨诺曼人,而诺曼人则是他的不共戴天的仇敌格雷戈里
的盟军及附庸。皇帝和教皇之间的长期的争执最近又因这位
傲慢的教士的热情和野心而更加激化起来:结果国王和教皇
两败俱伤;他们于是都在对方的世俗或宗教的宝座旁另设置
了一个和他敌对的宝座。亨利在他的士瓦本叛军头目被击败
并死去以后便来到意大利,自加上皇帝的皇冠并从梵蒂冈驱
逐出教会的暴君。但是罗马人都忠于格雷戈里的事业:他们
的决心更由于得到来自阿皮利亚的人员和钱财的支持而加
强;而这座城还曾三度遭到日耳曼国王的无效的包围。据说
在第4个年头里,他用拜占廷的黄金收买了那些在战火中失
去其田产和城堡的罗马贵族。于是,城市、桥梁,以及50名
人质被送到了他的手中:自选的前教皇克力门三世在拉特兰
大教堂举行了就职仪式
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架