《09四书五经合集之诗经》

下载本书

添加书签

09四书五经合集之诗经- 第21节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
椋挥谐ひ勾估帷 
  有所期待的相思,脱出苦海之时,便是获得解救之日。解救 之途是苦苦等待。单相思的获救,除非出现奇迹,否则只有靠自 己。要么是大胆前行,勇敢冲锋陷阵,去争取自己的幸福。要么 是咬紧牙关,摆脱情网,走出迷误,开始新的历程。自救才能得 救。要不,便只有自个儿在苦海中挣扎。
  然而,道理与情感毕竟相去甚远。远讲道理容易,做起来艰难。 情网大约是人意最难脱出的网,在某种程度上也是最牢固的网。能 够轻易脱出情网的人,未必就是真正的英雄豪杰。
  

  素冠
  ——唯有同情不求报答
  【原文】
  庶见素冠兮①;
  棘人栾栾兮②,
  劳心慱慱兮③。
  庶见素衣兮,
  我心伤悲兮,
  聊与子同归兮。
  庶见素蔽兮④。
  我心蕴结兮⑤,
  聊与子如一兮。
  【注释】    
  ①庶:有幸。 ②棘:瘦,栾栾:瘦弱的样子。③慱慱(tuan): 忧愁劳苦的样子,④蔽:朝服的蔽膝。⑤蕴结:心里郁结放 不开。
  【译文】
  幸而见人戴自帽,
  身体瘦弱面容憔,
  心中忧愁又哀伤。
  幸而见人穿白衣, 
  我的心中多伤悲, 
  甘愿同你共患难。
  幸而见人穿白裤, 
  我心郁结放不开, 
  甘愿与你结同心。
  【读解】
  恻隐之心,人皆有之。这是说,凡是正常人,都具有同情心。 它是设身处在遭遇不幸的人的境地,替他人着想,替他人担忧,分 担他人的不幸。这是人之常情之一,同时也是仁爱之心、博爱之 心的体现。
  同情心是人间少有的、且不寻求报答的一种情感。它是单方 面的,不企图交换,不期望回季已只想以付出来帮助遭受不幸的 一方。即使有时难以在财物上给予帮助,只要有话语的安慰,便 会给人以心理上的满足。正因为如此,同情心是纯洁的,高尚的, 神圣的,不带铜臭和欲求的,非功利的。
  当一个社会被铜臭污染了之时,同情心也就随之变质了。当 商品交换的原则支配了社会生活的一切之时,同情心也就泯灭了。 如果说商品社会是人类社会发展韵必然,这是否就意味着同情心 的泯灭也属必然?
  现实的回答和理论上的回答肯定是不同的。
  

  隰有长楚
  ——摆脱不了的思想痛苦
  【原文】
  隰有苌楚(1),
  猗傩其枝(2)。
  天之沃沃③,
  乐子之元知(4)。
  隰有苌楚,
  猗傩其华。
  夭之沃沃,
  乐子之无家。
  隰有苌楚,
  猗傩其实。
  夭之沃沃,
  乐子之无室。
  【注释】    
  (1)苌楚:植物名,即猕猴桃。(2)猗傩(e nuo):枝条柔美的 样子。(3)夭:肥嫩的样子。沃沃:有光泽的样子。(4)乐:羡慕。子: 指代猕猴桃树。元知:没有知觉。
  【译文】
  洼地长着猕猴桃,
  枝条柔美随风摇。
  鲜嫩光润惹人爱,
  羡慕你无觉无知。 
  洼地长着猕猴桃,
  花儿鲜艳春光好。
  鲜嫩光润惹人爱,
  羡慕你无累无家。
  洼地长着猕猴桃,
  果实累累真漂亮。
  鲜嫩光润惹人爱, 
  羡慕你无室无家。
  【读解】
  毫无疑问的是,人类有了思想,就有了痛苦,有了情感,有 了忧虑。当痛苦和忧虑达到极点之时,竟会觉得做人反不如做没 有思想的其它生物好,原因很简单,没有思想,就没有痛苦和忧 虑。从这个角度去看,便容易理解古人所说的“至乐无乐”(最大 的快乐是没有快乐)的意思了。
  情愿做没有知觉、没有思想的草木,是不是一种悲观和绝望? 显然是。生存本身就充满无数让人悲观绝望的东西,活着本身就 是烦和畏。因此,悲观和绝望的产生,一点不值得大惊小怪、没 有丝毫可以加以责难的。
  从根本上说,没有对生活的执着,没有时生存的意义的思索 和追问,哪里会有悲观和绝望?没有时命运无常、现实丑恶的深 刻领悟,哪里来的厌世和畏惧?执着的追求,往往通过其反面表 现出来。对现实的不满和怀疑,恰恰证明了理想境界的存在;对 生存的悲观和绝望,正说明了看重生命和生活。 
  实际上,我们不可能变成草木,也不可能没有思想。只要还 能思想,就摆脱不了痛苦,也摆脱不了悲观和绝望。
  

  蜉 蝣
  ——“向死而生”的人生喟叹
  【原文】
  蜉蝣之羽(1),
  衣裳楚楚(2)。
  心之忧矣,
  于我归处?
  蜉蝣之翼,
  采采衣服(3)。
  心之忧矣,
  于我归息?
  蜉蝣掘阅(4),
  麻衣如雪。
  心之忧矣,
  于我归说⑤?
  【注释】    
  ①蜉蝣(ju you):一种寿命极短的虫,其羽翼极薄并有光泽。② 楚楚:鲜明的样子。③采采:华丽的样子。④掘:穿,挖。阅:穴, 洞。 ⑤说(shui):止息,歇息。
  【译文】
  蜉蝣羽翼薄又亮, 
  像你衣服真漂亮。
  我的心中多忧伤,
  我的归宿在何方?
  蜉蝣羽翼薄又亮,
  像你衣服真华丽。
  我的心中多忧伤,
  我将安息在何方?
  蜉蝣初生穿穴出,
  像你麻衣自如雪。
  我的心中多忧伤,
  我将歇息在何方?
  【读解】
  看蜉蝣而叹人生,绝非无病呻吟。倘若人们自以为蜉蝣生命 短暂(不过一天时间,朝生暮死)而沾沾自喜,加以嘲笑,这种 心态无异于五十步笑百步,实际上也是在嘲笑自己。
  人生何其短暂:弹指一挥间,转眼就是百年。谁能抗拒死亡 的到来? 
  咱们的祖先,大多只看到眼前的实际利益。要么立功立德立 言以求千秋万世不朽,要么纵情声色犬马及时行乐,要么求仙访 道以图长生不老。大概,弗洛伊德所说的“死亡本能”在咱们祖 先身上表现得特别突出。我们不妨把这叫做“向生而死”:它看重 现世,只顾今朝,哪管身后。这同蜉蝣营营苟苟的一生又有什么 本质上的差别? 与此相反的态度是“向死而生”:既然死亡是不可超越的绝对 界限,那么死后人的归宿在哪里?由此思索短暂的一生怎么度过, 对死后有什么影响?人生的一切根本问题,在这种思索之中都要 被一一检视和审查。
  这是基于对生命本质的认识和深刻反省。我们从《蜉蝣》中 读到了这种反省,在庸庸碌碌的叹息中听到了空谷音似的反响。
  

  候 人
  ——小官的价值和尊严
  【原文】
  彼候人兮①,
  何戈与殳②。
  彼其之子③, 
  三百赤芾④。
  维鹈在梁(5), 
  不慌其翼。 
  彼其之子,
  不称其服(6)。
  维鹈在梁, 
  不濡其咮(7)。 
  彼其之子, 
  不遂其媾(8)。
  荟兮蔚兮(9),
  南山朝齐(10)。 
  婉兮娈兮,
  季女斯饥(11)。
  【注释】    
  ①候人:在路上迎候宾客的小官。②何:同“荷”,扛。殳:古时的一种兵器。③彼其之子:他这个人,指前面提到的小官。 ④赤芾(fu):指大夫以上的官穿戴的冕服。⑤鹈(t i):鹈鹕,一种 水鸟。梁:鱼梁。(6)不称:不配。(7)咮(Zhou):鸟嘴。(8)遂; 如愿。媾:宠,这里指高官厚禄。(9)荟蔚:云雾弥漫的样子。(10)朝 齐:早晨的云。(11)季女:年轻的女子,少女。
  【译文】
  迎宾送客那小官,
  肩扛长戈和殳棍。
  像他那样小人物, 
  三百朝官不屑顾。 
  鹈鹕停在鱼梁上, 
  水没打湿它翅膀。
  像他那样小人物, 
  不配穿那好衣服。 
  鹈鹕停在鱼梁上, 
  水没打湿它的嘴。 
  像他那样小人物,
  不配高官与厚禄。 
  云蒸雾罩浓又密,
  南山早晨云雾多。
  美丽俊俏真可爱, 
  少女忍饥又挨饿。
  【读解】
  迎候宾客的小官,连七品芝麻官都够不上,在达官贵人眼中 自然毫无份量。在一个官本位的国度之中,官位成了人的价值大 小的外在标志,似乎官越大,价值越高,越神奇。
  小官首先是一个人,有自己作为人的价值和尊严,官位与此 并无必然联系。他有自己的活法,同样也会赢得少女的爱情,甚 至在德行方面,也可能是达官贵人们无法比拟的。作者对位卑官 小的弱者寄予无限的同情,表明了对官僚制度轻视个人人格尊严 的不满和嘲讽。
  历史的经验告诉我们,真实情况往往是高贵者愚蠢,卑贱者 聪明。在庞大的官僚机构中,是容不下有头脑、有胆魂、有魅力、 有才能和忠厚诚实之辈的。因此,打破官本位的观念的方法之一, 是把事情倒过来看,把目光放在小人物身上,关注和重视他们,让 他们成为明星,而不是相反。 
  

  七 月
  ——农民生活的史诗
  【原文】
  七月流火①,
  九月授衣②。
  一之日觱发③,
  二之日栗烈④。
  无衣无褐⑤,
  何以卒岁(6)?
  三之日于在耜(7),
  四之日举趾(8)。
  同我妇子,
  馌彼南亩(9),
  田畯至喜(10)。
  七月流火,
  九月授衣。
  春日载阳(11),
  有鸣仓庚(12)。
  女执懿筐(13),
  遵彼微行(14)。
  爱求柔桑,
  春日迟迟。
  采蘩祁祁(15),
  女心伤悲,
  殆及公子同归(16)。
  七月流火,
  八月萑苇(17)。
  蚕月条桑(18),
  取彼斧斨(19)。
  以伐远扬(20),
  猗彼女桑(21)。
  七月鸣鵙(22),
  八月载绩(23)。
  载玄载黄,
  我朱孔阳(24),
  为公子裳。
  四月秀葽(25),
  五月鸣蜩(26)。
  八月其获,
  十月陨龋В27)。
  一之日于貉,
  取彼狐狸,
  为公子裘。
  二之日其同(28),
  载缵武功(29)。
  言私其豵(30),
  献豣于公(31)。
  五月斯螽动股(32),
  六月莎鸡振羽(33)。
  七月在野,
  八月在宇。
  九月在户,
  十月蟋蟀入我床下。
  穹窒熏鼠(34),
  塞内谨户(35)。
  嗟我妇子, 
  曰为改岁(36),
  入此室处。
  六月食郁及薁(37), 
  七月亨葵及寂(38)。
  八月剥枣,
  十月获稻。
  为此春酒,
  以介眉寿(39)。
  七月食瓜, 
  八月断壶(40)。
  九月叔苴(41),
  采茶薪樗(42),
  食我农夫。
  九月筑场围,
  十月纳禾稼。
  黍稷重穋(43),
  禾麻菽麦。 
  嗟我农夫,
  我稼既同, 
  上入执宫功(44)。
  昼尔于茅(45),
  宵尔索綯(46)。
  亟其乘屋(47),
  其始播百谷。 
  二之日凿冰冲冲(48),
  三之日纳于凌阴(49)。
  
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架