《十日谈(中)》

下载本书

添加书签

十日谈(中)- 第22节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    〃切斯卡;今天是个节日;你怎么早早地就回家了?〃
    她装腔作势;摆出没精打采的样子说:
    〃我确实回来得早一些;我从没料到世界上竟会有这么多讨厌的男男女女;真是倒霉;街上简直没有一个看得顺眼的人。我觉得世界上没有第二个像我这样的人;见到不顺眼的人就生气;所以还是早早回家的好。〃
    侄女这种矫揉造作的模样叫弗雷斯科见了也没有好气;他说:
    〃孩子;既然你看不顺眼要生气;我劝你以后再也不要照镜子了。〃
    切斯卡虽然自以为比所罗门王更聪明;其实腹中像芦苇那么空;因此听不懂弗雷斯科的言外之意;只回答说她和别的女人一样;镜子还是要照的。以后她还是这么狂妄;不知天高地厚。
    
    九
    几个佛罗伦萨的绅士取笑圭多。卡瓦尔坎蒂;被他一句话顶了回去。
    艾米莉娅讲完了故事;女王看到除了有权殿后的狄奥内奥之外只剩下她自己还没有讲;于是开口说:
    美丽的女郎们;今天我原想讲的几个故事被你们先讲去了;不过我留着一个;故事结尾的一句耐人寻味的犀利的话还有些新意。
    你们都知道;从前的佛罗伦萨有许多值得赞扬的好风俗;但是随着财富的增长;人们变得越来越贪婪;一些优良的传统消失殆尽。这个城市的好风俗之一是各地区的贵族时常聚会结社;参加者分担费用;今天由一个人;明天由另一个人做东;依次轮流招待全体成员。这种场合有时款待外地来的贵客;有时甚至邀请当地老百姓。他们至少一年一度穿着一色服装;骑着马;簇拥着几个头面人物在城里游行。遇有重大节日;或者有作战胜利的消息传来时;还组织比武竞技。
    这些社团之一由贝托。布鲁内莱斯基牵头;他和伙伴们一直想请卡瓦尔坎特。德。卡瓦尔坎蒂的儿子圭多。卡瓦尔坎蒂参加进来。他们的想法不是没有道理的;因为圭多儒雅健谈;是当时最好的逻辑学家之一;也是杰出的唯物主义哲学家(尽管他们对哲学问题不感兴趣);凡是贵族喜爱并符合贵族身份的技艺他无不精通。此外;他很有钱;只要他乐意款待的客人都高兴而来;满意而归。但是贝托先生一直没有达到目的;贝托和他的一班朋友认为那是因为圭多先生整天沉思冥想;不关心周围事物的缘故。另外;由于圭多的观点和伊壁鸠鲁(伊壁鸠鲁(公元前340—前270);希腊哲学家;主张〃幸福是人生的至善〃;后人曲解为〃人生的目的是追求享乐和声色口腹之欲〃。伊壁鸠鲁学派还认为肉体死亡后灵魂随之泯灭;因此文中有天主不存在之说。)派相近;一般人说他是在思考如何证明天主是不存在的。
    一天;圭多沿着他散步时经常走的阿迪玛里路从圣米迦勒教堂走向圣约翰圣洗堂;来到大理石棺中间(如今这些石棺有的放在圣雷帕拉塔广场;有的放在圣约翰圣洗堂)。圣洗堂大门关着;圭多便在门外斑岩石柱和石棺之间徘徊;贝托先生和他的一班朋友这时正好骑马经过圣雷帕拉塔广场;他们看见了圭多;便说:
    〃我们去跟他开开玩笑。〃
    他们一踢马腹;发动攻击似的朝圭多冲去;在他发觉之前已经把他团团围住;对他说:
    〃圭多;你不愿意和我们打交道;你说说;等你发现天主不存在时;你打算干什么?〃
    圭多见他们咄咄逼人的架势;回答说:
    〃先生们;你们是在自己家里;爱说我什么请自便吧。〃
    他身手矫健;把手按在大石棺上;纵身一跃就跳到了圈外;掉首而去。那班人面面相觑;议论说圭多是个白痴;说的话叫人莫明其妙。因为这里是公共场所;他们和圭多以及任何人都来得。贝托先生这时说:
    〃你们没有听懂他的话;你们自己才是白痴呢。他很潇洒;短短一句话就把我们骂得够呛。你们瞧;这些石棺石墓是死人的住所;里面安放的是尸体。他说我们在自己家里;意思是我们不学无术;等于白痴;同他和一些有学问的人相比;还不如死人;我们在这里就像是在自己家里。〃
    大伙这才明白圭多话里的意思;十分羞愧;再也不敢取笑他了;并且把贝托先生看作是聪明机灵的人。
    
    十
    奇波拉教士向村民吹嘘;说是要给他们看看加百列大天使的羽毛。后来发现羽毛失踪;成了几块木炭;便说那是烤死圣洛伦佐(圣洛伦佐是罗马教皇西克斯图斯一世的助祭;罗马皇帝瓦莱里亚诺逼他交出教会财富;他把孤儿寡妇等穷苦人带到皇帝面前说;他们就是教会的财富。皇帝下令把洛伦佐放在烤架上用文火烤死。洛伦佐死于公元二五八年;他的纪念日是八月十日。)的原物。
    大家都讲过故事;现在只剩狄奥内奥了。等大家夸完了圭多的机敏之后;狄奥内奥不待女王吩咐便开口说:
    妩媚的女郎们;我虽然获有特许;可以随自己的心意讲;可是今天各位讲的主题十分精彩;我不想独辟蹊径;现在顺着大家的思路讲一个圣安东尼(圣安东尼(251—356);禁欲教派创始人;在沙漠中隐居修行。传说他抗拒了魔鬼的种种诱惑;他的画像脚下有一头会念魔鬼咒语而被他制服的猪;因之被奉为牧猪人以及畜牧业的保护神;他的纪念日是一月十七日。)教派的教士如何情急智生;摆脱了两个青年人使他陷入的窘境。为了完整起见;我的故事稍微长些;希望各位不要介意;反正时间还早;你们瞧;太阳还老高。
    想必你们都听说过;切塔尔多是我们城郊埃尔萨山谷的一个城堡;面积虽然不大;但以前人口很多;不乏贵族和富人。有个名叫奇波拉的圣安东尼派教士觉得那里油水很足;长期以来每年去一次;向那些愚夫愚妇要些施舍。当地人待他不薄;倒不是因为他虔诚;而是因为他的名字是葱头的意思;而埃尔萨山谷盛产葱头;在托斯卡纳全境闻名。奇波拉教士五短身材;一头红发;整天笑嘻嘻的;十足是个机灵鬼。他学问不大;但讲起话来口若悬河;人们把他当作了不起的演说家;认为图利奥(图利奥指马尔科。图利奥。西塞罗(公元前106—前43);古罗马政治活动家。演说家。修辞学家;他的演说文词优美;句法严谨;音韵和谐;说服力强。)或者昆提利安(昆提利安(?35—95?);古罗马演说家;修辞学家;长期从事修辞学讲授工作;有很高的声誉。)再世也不过如此。
    八月;奇波拉教士照例又去埃尔萨山谷。一个礼拜日的早晨;附近的善男信女纷纷来教区教堂做弥撒;他认为时机合适;便对大家说:
    〃先生们太太们;各位都清楚;你们照例每年都根据各自的条件和诚心;或多或少地向圣安东尼奉献部分五谷收成;求他老人家保佑你们的牛驴猪羊。此外;你们;尤其是教派的忠实信徒们;都缴纳一年一度的;为数不多的会费。我的师父;也就是修道院院长;派我来收取这些财物。天主保佑;等午后祈祷一过;你们听到钟声;就到教堂外面来;我按惯例向你们布道;你们吻十字架。我知道你们对圣安东尼他老人家十分虔诚;蒙他殊恩;到那时候我给你们看一件十分难得的圣物;那是我在海外神圣的地方弄来的;也就是大天使加百列到拿勒撒向童贞马利亚宣布圣孕时掉在马利亚家里的一根翅膀上的羽毛。〃
    他说完后开始做弥撒。
    奇波拉教士说这些话的时候;教堂里有两个十分调皮捣蛋的青年人;一个叫乔瓦尼。德。布拉戈涅拉;另一个叫比亚焦。皮齐尼。他们和奇波拉教士虽是好朋友;听到教士吹嘘他的圣物却在窃笑;决定拿羽毛和教士开个玩笑。他们知道奇波拉教士上午和朋友在城堡里吃饭;等教士坐定以后;他们一溜烟跑到教士下榻的客栈;由比亚焦去和奇波拉教士的仆人攀谈;乔瓦尼则在教士的行李里找那根羽毛;把它拿走;看教士布道时还有什么可吹嘘。
    奇波拉教士的仆人名叫古奇奥;人们给他起了许多绰号;有的叫他鲸鱼;有的叫他垃圾;还有的叫他蠢猪。他丑得出奇;即使善于画丑八怪的利波。托波也无法描绘他的尊容。奇波拉教士常在朋友面前取笑他的仆人说:〃我的仆人有九个特点;其中任何一个特点如果换到所罗门。亚里斯多德或者塞内加身上就会毁掉他们的全部道德。智慧和圣洁。(薄伽丘在这里把所罗门。亚里斯多德和塞内加分别作为希伯莱。古希腊和古罗马的道德智慧的代表人物。)〃有时候朋友们问起哪九个特点;教士出口成章地说:〃我告诉你们:他又脏又懒爱说谎;粗心大意加倔强;一不高兴就骂娘;糊涂放肆没教养。还有许多小毛病就不提了。更叫人好笑的是他无论到什么地方都想娶个老婆安个家;他有一把黑亮的大胡子;自以为漂亮;女人见了都会爱上他。如果人家不理睬他;他就蒙头转向地在她们背后纠缠不清。他伺候我倒不离左右;谁和我谈私心话他都要在旁边听;谁问我什么话;他总是自作主张抢着回答;仿佛怕我不会回答似的。〃
    奇波拉教士把这个宝贝仆人留在客栈;嘱咐他不准任何人动他的东西;特别是那个存放圣物的褡裢。夜莺喜欢在树林里栖息;〃垃圾〃古奇奥却喜欢泡在厨房里;尤其是有女仆的厨房。他看到客栈厨房里有个女的;长得又矮又胖;一对大乳房像是两筐粪肥;一张脸像是巴龙奇家族(参见第六天故事之六。)的成员其丑无比;浑身汗渍油腻;散发出异味。他像鸱嗅到腐肉似的;一头扎进厨房;把奇波拉教士的房间和物品抛在脑后。八月天气很热;他却坐在炉灶旁边同那个名叫努塔的女仆有一搭没一搭地攀谈起来;说他自己是贵族出身;有文书为凭。又说除了施舍给穷人以外;他还有一千零九枚金币。还说他能说能干;连他的主人也无法相比。他也不看看自己帽子上的油腻足够阿尔托帕肖修道院(阿尔托帕肖是卢卡地区一座著名的修道院;每周两次熬一大锅汤施舍给穷人。)熬大锅汤的;他的坎肩领子和腋窝脏得发黑;补丁打补丁比鞑靼或者印度苦行僧的百家衣还斑驳;鞋子破;袜子开了绽;但他摆出恰斯蒂廖内(恰斯蒂廖内是法国一座古城堡。)公爵的派头;说是要给她买漂亮的衣服首饰;她不必再干这种低三下四伺候人的工作了。目前他的产业虽然不多;不过她肯定有荣华富贵的日子可过。他吹得天花乱坠;但和以前同女人打交道的情形一样;一切都是白搭。
    两个青年人发现〃蠢猪〃古奇奥在和努塔纠缠;没人碍他们的事;省掉一半力气。奇波拉教士房间又没锁门;他们高高兴兴地进去;一眼看到那个放羽毛的褡裢。他们解开褡裢;找到一个用塔夫绸包着的小盒子;盒子里面是一根鹦鹉尾羽;猜想那就是教士要给切塔尔多居民们看的东西。那时候教士很容易骗过当地人;因为埃及的珍异只有一小部分流入托斯卡纳;后来才大量涌入意大利;败坏了全国的风气。由于旧时的人生性淳朴;知道鹦鹉的人不多;那一带的居民连听都没听到过;更不用说亲眼目睹了。两个青年人拿到羽毛很高兴;为了不让盒子空着;顺手从屋角抓起几块木炭放在盒子里。他们按原样把盒子包好放好;拿了羽毛溜出去;没有给任何人发现;等奇波拉教士布道时不见羽毛;只见木炭;看他有什么话可说。
    教堂里的淳朴的善男信女听说午后祈祷之后可以瞻仰加百列大天使的羽毛;做完弥撒各自回家;一传十;十传百;饭后涌向城堡;兴致勃勃地等着看羽毛;城堡里几乎挤不下了。奇波拉教士美美地吃了午饭;睡了一会儿;午后祈祷过后才慢条斯理地起身;发现村民们已纷纷前来;便吩咐〃垃圾〃古奇奥拿了小铃和褡裢上场。古奇奥恋恋不舍地离开了厨房和努塔
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架