找本堂神父;说是要忏悔。神父说他有事分不开身;不过可以派他的助手代替;说着便找那个妒忌的丈夫;让他自讨晦气。丈夫煞有介事地过来;尽管光线暗淡;他又把兜帽拉低遮住大半张脸;妻子仍旧认了出来;心想:〃赞美天主;这个醋坛子成了神父。他装模作样;我就让他得到要找的东西。〃她假装不认识;走上前去。妒忌先生嘴里含了几块小石子;变乱口音;自以为别的地方毫无破绽;妻子决不会认出他来。那女的开始忏悔;说她是结过婚的;但爱上一位神父;神父每晚来同她睡觉。妒忌的丈夫一听这话仿佛当胸挨了一刀;如果不是出于好奇;想知道更多的情况;早就不听她忏悔;拂袖而去。他强作镇静;问那女的说:
〃这是怎么回事?你丈夫不同你住在一起吗?〃
〃在一起的;神父;〃那女的说。
〃那你怎么又会同神父睡觉呢?〃
〃神父;〃那女的说;〃我不知道那位神父使的是什么法术;可是我家无论哪一扇门只要经他一敲就应声而开。他还告诉我;他到我卧室时;在门外念几句咒语;我丈夫就昏昏睡去。他等我丈夫睡熟后就打开门;和我睡在一起。每次都这样。〃
〃太糟糕了;夫人;你应该洗心革面;再也不干那种事;〃妒忌的丈夫说。
女的回说:
〃神父;我恐怕办不到;因为我太爱他啦。〃
〃那我就无能为力了;〃妒忌的丈夫说;〃我不能宽恕你的罪孽。〃
〃真遗憾;但是我不能在你面前说假话;以后等我办得到的时候;我会告诉你的。〃
〃夫人;说实话;见你的灵魂有沉沦的危险;我很痛心;不过我仍旧愿意为你效劳;专门为你向天主祈祷;时常派我的心腹侍童去看看我的祈祷是否起作用。如果见效;我们继续下去。〃
〃神父;求你千万别派人去我家;因为我的丈夫妒忌心特别重;他知道了准会起疑;以为我背着他干什么坏事;去的人就要遭殃了。〃
〃夫人;这一点你尽管放心;我会安排得很巧妙;他绝不会找你麻烦;〃妒忌的丈夫说。
〃能这样我就太高兴了。〃
她忏悔认罪以后去做弥撒。那个妒忌的丈夫碰了一鼻子灰;怒气冲冲地脱掉神父的法袍回到家里;苦苦思索要想个办法捉住他妻子和神父;给他们吃点苦头。妻子从教堂回来;从丈夫脸上看出他憋着一肚子气;尽管他竭力装出刚才什么事也没有干;什么也不知道的样子。他决定当天夜里守在大门口等神父自投罗网;便对妻子说:
〃今晚我在外面吃饭;不回来睡觉了;你把大门。楼梯门和房间门都锁好;到时候自己睡吧。〃
〃好的;〃妻子回答说。
她赶紧到墙洞那里发出约定的暗号;菲利波闻声过来。她把上午的情况和丈夫说要在外面吃晚饭的事告诉了他;还说:
〃我敢肯定他不会出屋子;而是守住大门。你今晚想办法从屋顶上爬过来;我们就可以在一起了。〃
〃我一准办到;夫人;〃那青年人兴高采烈地说。
到了晚上;妒忌的丈夫拿好武器;悄悄躲在底层的一个房间里。妻子把所有的门;特别是楼梯口的腰间锁好;以防丈夫上楼。到了约定的时候;等着隔壁的青年人。青年人小心翼翼地从屋顶上下来;两人上了床;快活了一宿;天亮时青年人循原路回自己家。妒忌的丈夫没吃晚饭;又饿又冻;气呼呼的几乎守了一夜大门;专等神父到来;天亮时再也支持不住;就在他守候的那间屋子里睡下;快到午前祈祷的时候才起来。家里的大门已经打开;他装作从外面进来的样子;上楼吃了午饭。过了一会儿;他派一名小厮;自称是忏悔神父的侍童;来问他妻子她说的人有没有来过。妻子知道是丈夫耍的把戏;回说没有来过;如果神父的祈祷开始起作用;她很可能把那人忘掉;尽管有点惋惜。
我还有什么可说的呢?妒忌的丈夫在门口守了好几夜;想截住神父;而他的妻子却和情人双宿双飞。最后;丈夫等烦了;愁眉苦脸地问妻子忏悔的那天早上对神父说了些什么。妻子说她不愿意讲;因为透露忏悔的内容不合教规。丈夫说:
〃坏婆娘;你不讲我也知道你说了些什么。你放明白些;如果你不说出你爱上的。每晚使巫术和你睡觉的神父是谁;我就把你的脉管撕裂。〃
妻子说她根本没有爱上什么神父。
〃什么?〃妒忌的丈夫嚷道。〃你忏悔的时候不是这样一五一十地对神父说的吗?〃
妻子回答:
〃你讲的一点不错;如果神父没有泄漏;只有亲自在场的人才知道得那么清楚。〃
〃那你赶快交代;那个神父是谁?〃丈夫追问道。
妻子笑着回答:
〃你这么聪明的男人被我这么老实的女人像羔羊给抓住角拉进屠宰场一样;我真高兴。说老实话;如果你确实有过聪明的时候的话;自从你无缘无故产生了妒忌心;你就鬼迷心窍;变得不聪明了。你越是粗鲁愚蠢;就越是认为我不贤惠。丈夫啊;你自己给迷住了心窍;难道以为我给迷住了眼睛?不;我可不糊涂;一眼就看出听我忏悔的神父是谁;知道是你。不过我故意让你自寻烦恼。如果你真像你自己所想的那般聪明;根本就不该用那种手段来刺探你贤惠的妻子的秘密。再说;如果你不是无缘无故地疑神疑鬼;也能明白我讲的是实话;我根本没有罪孽。我对你说:我爱上一个神父;其实我死心塌地爱的是你;你那天不是披着神父的法袍吗?我对你说;每当你想和我睡觉的时候;家里没有一扇门能拦住你;你说你想到我所在的地方来的时候;有哪一扇门把你挡在外面?我对你说;神父每晚和我睡觉;而你哪一天是轮空的?你每次派侍童来找我时;你知道自己没有和我在一起;我不是说神父没有来过吗?这些话再蠢的男人都能听懂;而你给妒忌蒙住了眼睛却不得要领。你在家守着大门;却对我说你在外面吃饭睡觉。你的花花肠子我还看不透?你清醒清醒吧;不要故弄玄虚自欺欺人;不要再熬夜放哨了。我向天主起誓;如果我想偷人;休说你只长两只眼睛;即使长了一百只;我也能无拘无束;把你蒙在鼓里。〃
妒忌的丈夫以为自己手段高明;刺探到了妻子的秘密;听了这番话才明白受到愚弄的是他自己。他一声不吭;暗暗佩服妻子贞洁贤惠。他不该妒忌的时候醋劲十足;该妒忌的时候却又稀里糊涂。乖巧的妻子从此几乎可以为所欲为地寻找乐趣;她只要稍加小心就不必让情人像猫那样从屋顶上下来;而是从大门登堂入室;和她尽情作乐。
六
伊莎贝拉夫人正和莱奥内托在一起;爱慕她的兰贝图乔先生又来纠缠。这时丈夫回家;伊莎贝拉便吩咐兰贝图乔拔剑跑出去;丈夫则护送莱奥内托回家。
大家觉得菲亚梅塔的故事十分精采;都说妻子干得好;就应该这么对待粗鲁的丈夫。故事结束以后;国王吩咐潘皮内娅接下去讲;她开口说道:
不少人轻率地说爱情使人头脑不清;堕入情网的人会丧失理智。我认为这种说法未免失之浅薄;许多事例已经说明实际情况正好相反;我想再举个例子加以证实。
在我们这个物华天宝。人杰地灵的城市里;有个花容玉貌的小姐嫁给了一个家境富裕的绅士。人们常有这种情况:即使是美味佳肴;每天吃也会觉得腻烦;那位太太不久就对丈夫感到不满意;爱上了一个出身不太高贵但风流倜傥的青年人。那青年名叫莱奥内托;对她也有意思。你们都清楚;只要两厢情愿;事情很少有不成功的。不久两人就达到了目的。由于那位太太的美貌实在迷人;有一个名叫兰贝图乔的绅士也深深爱上了她。但她觉得那位先生言语无味;面目可憎;根本没有把他放在眼里。他不死心;经常托人捎话;纠缠不清;最后看到作用不大;甚至威胁她说;如果她再不顺从;他就要败坏她的名声。那位太太知道他有权有势;做得出那种事;百般无奈;依了他的心愿。
那位太太名叫伊莎贝拉;一年夏天;按照城里人的习惯到乡村一所精致的别墅去避暑。某天早上;她丈夫骑了马去另一个地方;要待几天才回来;她便派人召唤莱奥内托;青年人兴冲冲地赶来。兰贝图乔先生听说伊莎贝拉的丈夫外出;独自一人骑了马来到别墅。夫人的侍女一见是他;只得让他进来;然后上楼禀报正和莱奥内托一起在卧室里的夫人:
〃夫人;兰贝图乔先生在楼下求见。〃
伊莎贝拉十分扫兴;由于她特别怕那位先生;只得求莱奥内托委屈一下;在床帷后面躲一躲;等兰贝图乔走了再说。莱奥内托对兰贝图乔的畏惧不下于夫人;就转到床后藏身;夫人吩咐让那位不速之客进来。兰贝图乔在院子里下了马;把缰绳拴在一个铁环上;大步上楼。伊莎贝拉扮出笑脸;站在楼梯平台上竭力装出高兴的样子迎接他;向他问好。那位先生拥抱并吻了她;说道:
〃我的宝贝;我听说你丈夫不在家;特地过来陪陪你。〃
说着;两人进了卧室;锁好门;兰贝图乔开始同她调笑作乐。正在这时候;夫人万万没有料到她丈夫突然回来了;使女见他进了别墅;赶紧跑到卧室门外招呼说:
〃夫人;先生回来了;这会儿恐怕已经在院子里啦。〃
伊莎贝拉卧室里有两个男人;兰贝图乔的坐骑又拴在院子里;怎么都隐瞒不住;这一惊非同小可;但她定下神;从床上起来;对兰贝图乔先生说:
〃先生;假如你真怜惜我;不希望我丢掉性命的话;请你照我的话去做:你拔出短剑;装出发怒的样子;一面下楼一面嚷嚷:'我向天主起誓;下次非抓住你不可!;如果我丈夫阻拦;除了我教给你的话之外;你什么也别说;骑上马赶快走人。〃
兰贝图乔先生答应照办。他拔出短剑;由于刚才血脉奋张;她丈夫突然回来扫了他的丢;脸色果然气得通红;照着那女的吩咐做了。伊莎贝拉的丈夫这时下了马;发现院子里另外拴着一匹马;正觉得奇怪;刚想上楼;只见兰贝图乔先生怒容满面。骂骂咧咧地冲下楼去;便问他:
〃这是怎么一回事;先生?〃
兰贝图乔先生一脚踏上马镫;翻身上马;嘴里还在嚷嚷:
〃我向圣体起誓;下次你休想从我手里逃脱!〃
丈夫上楼;见伊莎贝拉站在楼梯平台上;一脸惊慌的样子;便问她:
〃怎么回事;兰贝图乔先生骂骂咧咧的冲谁生气?〃
那女的转身朝着卧室让莱奥内托也听到;回答说:
〃我从没有受过这么大的惊吓。刚才一个陌生小伙子逃进别墅;兰贝图乔先生握着短剑在后面追赶。小伙子见这扇门开着;闯了进来;浑身直哆嗦;对我说:'夫人;求你看在天主份上救救我;不然我会死在你面前的。;我起来正要问他是谁;想干什么;只听得兰贝图乔先生上楼喊道:'那个混蛋在哪里?;我便挡在门口;不让他闯进去。他总算还讲道理;见我不准他进屋;嘟嘟嚷嚷地下了楼;后来的事你都看到了。〃
丈夫说:〃你做得对;在我们家里闹出人命那还了得?兰贝图乔赶尽杀绝;追进我们家也太不像话。〃
他问那小伙子在什么地方;妻子回说:
〃我不知道他躲到哪里去了。〃
〃小伙子;你在哪里?出来吧;不用怕;〃丈夫喊道。
这一切莱奥内托全听在耳里;他浑身发抖;从躲着的地方出来。他确实也吓得够呛。伊莎贝拉的丈夫问他:
〃你和兰贝图乔先生结了什么冤仇?〃
小伙子回答说:〃没有;先生;我敢肯定他不太正常;看错了人。我好好地在别墅附近走我的路;他一看到我便拔出剑朝我喊道:'今天你死定啦;混蛋!;我顾不上问他原因;扭头就跑;到了府上;幸亏这位太太救了我。〃
伊莎贝拉的丈夫说:
〃现在你不必害怕;我把你平平安安送回家;以后你再打