《十日谈(中)》

下载本书

添加书签

十日谈(中)- 第31节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    尼科斯特拉托觉得两人说的都有理;照说是绝对不会在他面前胡来。他不再责骂;开始琢磨这件怪事;为什么爬到树上以后看到的东西会变形。但莉迪娅还假装由于尼科斯特拉托冤枉了她而生气;她说:
    〃我不能容忍这株梨树再对我或别的妇女弄鬼;使我们蒙受耻辱。皮罗;你去找把斧子来;把它砍倒;替我;也替你自己出口气。当然;斧子本来应该砍在尼科斯特拉托的脑袋上;谁让他不动脑筋;眼睛看到了假象;脑袋竟然也会糊涂。丈夫啊;以后你不论看到什么;脑子可不能糊涂;轻易相信。〃
    皮罗随即找来斧子;砍倒了梨树;那女的对尼科斯特拉托说:
    〃破坏我贞洁名声的敌人倒了;我的气总算消了。〃
    尼科斯特拉托再三请求她原谅;她宽宏大量地原谅了他;警告他以后不能对她有类似的想法;因为她爱他比爱自己更深。那个遭到愚弄的倒霉的丈夫同她和她的情人一起回到家里。此后;皮罗和莉迪娅在家里寻欢作乐很是顺利。但愿天主赐给我们同样的福份。
    
    十
    两个锡耶纳人同时爱上一位太太;其中一个是太太的孩子的教父。教父死后;鬼魂遵守生前约定把阴曹的情况告诉他的好友。
    现在只剩下国王还没有讲故事;他等女郎们为那株无辜的梨树表示惋惜的议论平息之后说道:
    公正的国王显然应当率先遵守他自己制订的规矩;如果违反了这一点;就应当和臣仆同罪;受到责罚。我身为国王;照说不应该犯这种过错;自讨没趣。今天故事的主题是我昨天规定的。说实话;当时我并不想行使我原先就有的特权;可是听了各位讲的故事之后;我发现本来想讲的已经被你们讲了;你们还讲了我没有想到的许多精彩的情节。我搜索枯肠;实在想不出在这方面还有什么可讲;而又可以和你们的故事比美的东西;只得求助于我的特权;甘愿接受你们给我的处罚;这是我罪有应得。亲爱的女郎们;艾莉莎讲的关于教父和教子的母亲的故事以及锡耶纳人的愚蠢十分精彩;我不谈机灵的妻子怎么愚弄她们的丈夫;但讲的也是锡耶纳人的事;有些情节不能信以为真;有些还是很有趣的。
    锡耶纳萨拉亚门附近住有两个平民青年;一个叫廷戈乔。米尼;另一个叫梅乌乔。德。图拉。他们同别人不怎么来往;但两人之间的交谊很深;情同骨肉。他们常去教堂和布道会;听说人死后到了阴曹将按照他们生前的善行或恶迹分别得到荣耀或折磨。他们很想弄清楚这种说法是否属实;但又没有办法;于是约定先死的一个如有可能就还魂显灵;把阴曹的情况告诉活着的一个;并且还起誓一定做到。
    两人约定后仍像以前那样亲密无间。后来廷戈乔给坎波雷吉地方的安布罗焦。安塞尔米尼的儿子当了教父;孩子的母亲长得俏丽动人;名叫米塔。廷戈乔有时带了梅乌乔一起去看望米塔;尽管有干亲关系;他逐渐爱上了那位太太。梅乌乔觉得她十分可人;又听廷戈乔老是夸她;对她也有了意思。两人互相隐瞒自己对米塔的爱情;但理由不同;廷戈乔之所以不让梅乌乔知道是因为他认为爱上干亲家母不合教规;会遭到非议;而梅乌乔不让廷戈乔知道是因为他看出廷戈乔爱上了米塔;他心想:〃如果他发现我的心事;一定会妒忌我;他同那位太太又是干亲家;可以在她面前毫无顾忌地贬我;叫她讨厌我;那我再也没有希望赢得她的欢心了。〃
    两个青年人悄悄爱着那位太太;廷戈乔接近她的机会毕竟多一些;他又善于用言语和行动向她表露自己的愿望;终于把她勾引上了。梅乌乔看在眼里;虽然很懊丧;但并不死心;希望也有机会实现自己的愿望。他假装一无所知;以免廷戈乔从中作梗。两个伙伴就这样一个得意;一个失意。廷戈乔发现在那位太太的庄园里大有用武之地;他起早贪黑地耕作播种;掏空了身子;终于病倒;一命呜呼。他死后的第三天晚上(也许无法提前);按照生前约定;他的鬼魂来到梅乌乔的住处;叫醒了睡得正香的梅乌乔。梅乌乔醒来回道:
    〃是谁?〃
    对方回答说:
    〃是我;廷戈乔;我生前向你许过愿;现在如约前来向你报告阴曹的消息。〃
    梅乌乔见到他有些惊骇;但随即定下神说:
    〃欢迎你来;好兄弟。〃
    他接着问廷戈乔有没有灭绝;对方回答说:
    〃灭绝的东西就没有了。我既然来到这里;怎么会灭绝呢?〃
    〃我不是这个意思;〃梅乌乔连忙解释;〃我想问你是不是给打进地狱;跟受到永恒的火煎熬的灵魂在一起。〃
    廷戈乔回答说:
    〃还没有到那种程度;不过由于我的罪孽;我也吃了不少苦。〃
    梅乌乔详详细细地问廷戈乔;人们生前犯下各种罪孽;到了阴曹究竟受什么惩罚;廷戈乔一一作了回答。梅乌乔又问能不能为他在人间做些什么;廷戈乔回答说能;并且让他捐钱给教会;请神父做弥撒和祈祷;再给穷苦人一些施舍;这些事对他在阴曹很有帮助。梅乌乔说他乐意照办。廷戈乔正要离去时;梅乌乔想起他教子的母亲的事;又问道:
    〃廷戈乔;我还想起一件事;你生前和干亲家母睡觉;在阴曹受到什么惩罚?〃
    廷戈乔说:〃我的好兄弟;我初到那里的时候有个人仿佛对我的罪孽记得一清二楚;他吩咐我到一个地方用泪水好好洗涤我的全部罪孽;我在那里见到许多像我一样受罚的人;当时我在熊熊烈火中间;一想起干亲家母的事担心还要受到更严厉的惩罚;吓得浑身发抖。我身边有个人注意到了;就问我:'你在火里还抖得这么厉害;难道你的罪孽比这里的人都严重?;我回答说:'朋友;我犯了一件大罪;害怕因此受罚。;他问我是什么罪;我说:'那桩罪太大了;因为我和干亲家母睡觉;纵欲过度;送了性命。;他嘲笑说:'得啦;傻瓜;没有什么可害怕的;这里才不管干亲家的事呢。;我听了这话才算放心。〃
    这时天快亮了;他说:
    〃梅乌乔;天主保佑你;我不能再待下去了。〃说罢;他消失不见。
    梅乌乔听说阴曹不管干亲家的事;笑自己以前不敢在这方面越出规矩未免太傻。他开了窍;以后对教父教母的事变得聪明多了。里纳尔多教士当时如果知道这种情形;向他教子的母亲求欢时也不必费劲搬出一套三段论法了。
    夕阳西斜;西风初起;国王讲完了故事;在座的都已轮到;他便摘下自己头上的桂冠;给劳蕾塔戴上说:
    〃小姐;这顶桂冠加在你头上名副其实(劳蕾塔在意大利语中有〃月桂树林〃之意。);现在由你担任我们的女王;你认为怎么对大家的消遣娱乐有利;请尽管吩咐。〃
    劳蕾塔加冕成为女王;先把总管找来;叫他在风景宜人的山谷里开晚饭;时间比往常略微提前;以便大家从从容容地回别墅;然后布置了她在位期间该做的事;接着便对大伙说:
    〃狄奥内奥昨天规定今天讲的故事要以女人愚弄她们的丈夫为主题;我本来打算让大家明天讲男人愚弄他们的妻子的故事;可是我不愿意被大家当作心胸狭窄。当场报复的人;因此撇开不谈。我希望明天大家讲的故事要围绕着女人愚弄男人。男人愚弄女人或者男人之间互相愚弄的主题;我相信这类故事不会比今天的逊色。〃
    女王说完起身让大家自由活动;晚饭时再集合。
    男女青年也纷纷起身;有的光着脚踩进清澈的湖水中;有的在挺拔葱茏的树下散步。狄奥内奥和菲亚梅塔唱了几段有关阿尔奇塔和帕莱莫内(阿尔奇塔和帕莱莫内是薄伽丘早年创作的骑士史诗《苔塞伊达》里的男女主人公。)的传奇歌谣;其余的人也自找消遣。开晚饭时;桌子摆在小湖畔;周围的树上百鸟啭鸣;山头吹来阵阵清风;没有蝇虫骚扰;大家欢畅地吃了晚饭。饭桌撤下后;他们在幽静的山谷里逛了一圈;太阳还没有下山;女王吩咐大家不要耽搁;踏上归程;一路上有说有笑;天快黑时;回到了别墅。大家吃了一些糖果;喝了一些清洌的葡萄酒;略事休息;来到喷泉旁边;在廷达罗的风笛和别的乐器伴奏下翩然起舞。女王吩咐菲洛梅娜唱一支歌;菲洛梅娜舒展歌喉;这样唱道:
    唉;我的生活多么不幸!
    无情的命运把我生分;
    难道归踪已无从追寻?
    尽管我胸中燃烧着激情;
    希望能旧梦重温;
    但我确实很难肯定;
    啊;我的亲人;我唯一的寄托;
    你俘虏了我的心!
    唉;我不敢问别人;
    也不知道有谁可问;
    请告诉我吧;我的冤家:
    请给我以希望;安慰我迷惘的心灵。
    我说不清是什么快感
    燃起了我心中的火焰;
    使我白天黑夜都不得安宁;
    听觉。感觉和视觉
    以不同寻常的力量
    使火焰不断升温;
    烧得我五内俱裂。
    唯有你能给我安慰;
    给我注入新的活力。
    唉;告诉我是否有幸与你相见;
    重逢之日又在何年何月;
    好让我吻你那夺魂的双眼;
    我的亲人;我的灵魂;
    告诉我何时与你重逢;
    好让我尽快得到些许慰藉;
    但愿相逢的日子不太久远;
    相聚的时候尽可能绵长;
    好让你抚慰我爱情的创伤。
    如果有朝一日我终于把你搂在怀里;
    我再也不会像以前那么愚昧;
    轻易地让你离去;
    我要紧紧地拥抱你直到永远;
    从你甜蜜的亲吻里
    满足我的全部渴念。
    我用歌声表达我的心愿;
    现在我只有一句话:快来吧;
    我的亲人;让我投入你的怀抱。
    大家从菲洛梅娜的歌里听出她渴望重温旧时的爱情;歌词似乎表明大有进展;在座的人都为她的幸福感到欣羡。她唱完后;女王想起明天是星期五;便对大家说:
    〃高贵的女郎和先生们;你们知道明天是基督受难日;是献给他的日子。你们总还记得内菲莱担任女王时;我们这一天没有讲故事消遣;而是虔诚地纪念;礼拜六也如此。我打算遵循内菲莱树立的好榜样和上次相同;明后两天都不讲故事;而是修身养性;考虑拯救我们的灵魂。
    女王这番虔诚的话博得大家赞同。这时夜色已深;女王发话;让大家回去休息。
    《十日谈》的第七天已经结束;第八天由此开始;在女王劳蕾塔的主持下;大家讲了平时女人愚弄男人。男人愚弄女人和男人之间相互愚弄的故事。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架