慧,使得她本来是为了活命,但却反而害了自己及腹中的小孩。’
40。 “当知蜱肆亦复如是,愚痴不达,不善晓解,无有智慧,欲求存命,反作是念:‘迦
叶!若知我知我亲亲妙行精进,精勤不懈,无有嫉妒,亦不铿贪,舒手,庶几,开
意放舍,给诸孤穷,常乐施与,不着财物。彼因缘此,身坏命终,必升善处,生天
上者。我今便应即行布施,修诸福业,奉斋守戒已,以刀自杀,或服毒药,或投坑
井,或自缢死。沙门鸠摩罗迦叶!精进不应比我如彼盲人。’蜱肆!若精进人长寿
者,便得大福;若得大福者,便得生天长寿。蜱肆!汝应如是观于后世,莫如肉眼
之所见也。蜱肆!若有沙门、梵志断绝离欲,趣向离欲;断绝离恚,趣向离恚;断
绝离痴,趣向离痴。彼以清净天眼出过于人,见此众生死时、生时,好色、恶色,
或妙、不妙,往来善处及不善处,随此众生之所作业,见其如真。”
“蜱肆!你也是一样,愚痴不明,没有智慧,想要活命,却反而认为:‘迦叶!如果
我知道我的亲戚造作善行,努力不懈,心无嫉妒,不贪心吝啬,慷慨大方,常行布
施,救济孤独穷困,不贪着财物。因为这样的缘故,他在命终身体坏散之后,将轮
回至善处,乃至天界中。迦叶!我就会广作布施,修习各种福德之业,遵守戒律。
然后,再拿刀自杀,或服毒、投井、上吊自杀〔以便轮回至天上〕。尊者鸠摩罗迦
叶!我是一个努力的人,你不应该把我比喻成那个盲人。’蜱肆!努力不懈,又长
寿的人,会得到大福报;得到大福报的人,会生天得长寿。蜱肆!你不应因为肉眼
四○五 中阿含经卷第十六
四○六 王相应品第六(71)蜱肆经第十四
见不到后世,就说没有后世。蜱肆!如果有修行人、婆罗门断除欲望,趣向离欲;
断除瞋恨,趣向离瞋;断除愚痴,趣向离痴。他便能够以清净超越一般人的天眼,
如实地看到众生生时或死时,可能是美丽的、丑陋的,好的、不好的,再生至善处
或恶处等,都是根据众生自己所作的行为。”
41。 蜱肆王复言:“沙门鸠摩罗迦叶虽作是说,但我如是见,如是说:无有后世,无众生
生。”
蜱肆王又说:“虽然你这么说,可是我还是坚持这样的见解,这样的看法:没有后世
,没有化生的众生,没有善行、恶行的业报。”
42。 尊者鸠摩罗迦叶告曰:“蜱肆!复更有恶而过是耶?”
尊者鸠摩罗迦叶又问:“蜱肆!你有任何理由支持这样的想法:没有后世,没有化生
的众生,没有善行、恶行的业报吗?”
43。 蜱肆答曰:“如是,迦叶!复更有恶。迦叶!我有亲亲疾病困笃,我往彼所,慰劳看
彼,彼亦慰劳视我。彼若命终,我复诣彼慰劳看彼,彼亦不复慰劳视我,我亦不复
慰劳看彼。迦叶?以此事做?我作是念:无众生生。”
蜱肆回答说:“是的,迦叶!我有理由支持我的看法。迦叶!我有亲戚息极重病,卧
倒在床,我去探视他,他也向我表达谢意。后来,他命终后,我又去探视他,可是
他不向我表达谢意,我就不再去探视他。迦叶!因为这样的缘故,所以我认为没有
化生的众生。”
44。 尊者鸠摩罗迦叶告曰:“蜱肆!复听我说喻,慧者闻喻,则解其义。蜱肆!犹如有人
善能吹螺,若彼方土(771)未曾闻螺声,便往彼方,于夜闇中升高山上尽力吹螺。彼众多
人未曾闻螺声,闻已,便念:此为何声?如是极妙,为甚奇特!实可爱乐,好可观
听,令心欢悦。时,彼众人便共往诣善吹螺人所,到已,问曰:‘此是何声?如是极
妙,为甚奇特!实可爱乐,好可观听,令心欢悦。’善吹螺人以螺投地,语众人
曰:‘诸君!当知即此螺声。’于是,众人以足蹴螺,而作是语:‘螺可出声!螺可
出声!’寂无音声,善吹螺人便作是念:今此众人愚痴不达,不善晓解,无有智
慧。所以者何?乃从无知之物欲求音声。”
尊者鸠摩罗迦叶又说:“蜱肆!听我说一个譬喻,一个有智慧的人,听了譬喻之后,
便可了解义理。蜱肆!譬如有人善于吹螺,如果某个地方未曾听过螺声,他便前往
四○七 中阿含经卷第十六
四○八 王相应品第六(71)蜱肆经第十四
那个地方,晚上在高山上尽力吹螺,地方上的人们未曾听过螺声,当他们听到螺声
,心里便想:这是什么声音?能够如此奇妙,如此奇特!实在太好听了,太令人喜
欢了。于是,大众便一起前往善于吹螺者的处所,问他说:‘这是什么声音?能够如
此奇妙,如此奇特!实在太好听了,太令人喜欢了。’善于吹缧者便把螺放在地上
,告诉大众:‘各位!你们所听到的声音就是这个螺所发出的声音。’于是,大众就
用脚去踢螺,说:‘螺啊!出声啊!螺啊!出声啊!’但是,螺并没有发出声音,善
于吹螺者心里便想:这些人愚痴不明,没有智慧。为什么呢?因为他们对着一个本
身不会发出声音的东西要求它发出声音。”
45。 “是时,善吹螺人还取彼螺,以水净洗,便举向口,尽力吹之。时,彼众人闻已,
作是念:螺甚奇妙!所以者何?谓因手因水因口,风吹便生好声,周满四方。如
是,蜱肆!若人活命存者,则能言语共相慰劳;若其命终,便不能言共相慰劳。蜱
肆!汝应如是观众生生,莫如肉眼之所见也。蜱肆!若有沙门、梵志断绝离欲,趣
向离欲;断绝离恚,趣向离恚;断绝离痴,趣向离痴。彼以清净天眼出过于人,见
此众生死时、生时,好色、恶色,或妙、不妙,往来善处及不善处,随此众生之所
作业,见其如真。”
“于是,善于吹螺者把螺拿起来,用水清洗,放在口边,用力吹气。此时,大众听
了之后,心里想:这个螺真是奇妙!为什么呢?因为有手、有水、有口,再吹气便
能发出美妙的声音,遍满四方。同理,蜱肆!人活着的时候,是可以用言语互相慰
问;人死了之后,是无法用言语互相慰问。蜱肆!你不应因为肉眼见不到化生的众
生,就说没有化生的众生。蜱肆!如果有修行人、婆罗门断除欲望,趣向离欲。断
除瞋恨,趣向离瞋;断除愚痴,趣向离痴。他便能够以清净超越一般人的天眼,如
实地看到众生生时或死时,可能是美丽的、丑陋的,好的、不好的,再生至善处或
恶处等,都是根据众生自己所作的行为。”
46。 蜱肆王复言:“沙门鸠摩罗迦叶虽作是说,但我如是见,如是说:无众生生。”
蜱肆王又说:“虽然你这么说,可是我还是坚持这样的见解,这样的看法:没有化生
的众生。”
47。 尊者鸠摩罗迦叶告曰:“蜱肆!复更有恶而过此耶?”
尊者鸠摩罗迦叶又问:“蜱肆!你有任何理由支持这样的想法:没有化生的众生吗?
四○九 中阿含经卷第十六
四一○ 王相应品第六(71)蜱肆经第十四
”
48。 蜱肆答曰:“如是,迦叶!复更有恶。迦叶!我有⊕有司⊙(772),收捕罪人送诣我所,到
已,白曰:‘天王!此人有罪,愿王治之!’我语彼曰:‘取此罪人可生称之,生称
之已,还下着地,以绳绞杀,杀已复称。我欲得知此人为何时极轻柔软,色悦泽
好?为死时耶?为活时耶?’彼受我教,取此罪人,活称之已,还下着地,以绳绞
杀,杀已复称。彼罪人活时极轻柔软,色悦泽好!彼人死已,皮转厚重,坚不柔
软,色不悦泽。迦叶!因此事故,我作是念:无众生生。”
蜱肆回答说:“是的,迦叶!我有理由支持我的看法。迦叶!我有专捉罪犯的官吏,
捉到犯法者,带到我的面前,告诉我:‘大王!这个人犯法,请大王将他治罪!’我
便告诉官吏:‘在他活着时,称他的重量,再用绳索绞死他,之后再称他的重量。我
要知道什么时候他的重量较轻,身体较柔软,肤色较好看,是死了之后?还是活着
的时候?’官吏接受我的指示,在他活着时,称他的重量,再用绳索绞死他,之后
再称他的重量。结果发现他活着的时候较轻,较柔软,肤色较好看;但是,当他死
了之后,皮肤较厚,身体僵硬不柔软,肤色极为难看。迦叶!因为这样的缘故,所
以我有这样的见解,这样的看法:没有化生的众生。”
49。 尊者鸠摩罗迦叶告曰:“蜱肆!复听我说喻,慧者闻喻,则解其义。⊕蜱肆!犹如铁
丸或铁犁镵(773),竟日火烧。彼当尔时,极轻柔软,色悦泽好。若火灭已,渐渐就冷,
转凝厚重,坚不柔软,色不悦泽。如是,蜱肆!若人活时,身体极轻柔软,色悦泽
好。若彼死已,便转厚重,坚不柔软,色不悦泽。蜱肆!汝应如是观众生生,莫如
肉眼之所见也。蜱肆!若有沙门、梵志断绝离欲,趣向离欲;断绝离恚,趣向离
恚;断绝离痴,趣向离痴。彼以清净天眼出过于人,见众生死时、生时,好色、恶
色,或妙、不妙,往来善处及不善处,随此众生之所作业,见其如真。”
尊者鸠摩罗迦叶又说:“蜱肆!听我说一个譬喻,一个有智慧的人,听了譬喻之后,
便可了解义理。蜱肆!譬如铁丸或铁犁,整天用火烧。在此时候,它是较轻,较柔
软,颜色极为好看。如果火灭之后,它会渐渐变冷,渐渐变重,坚硬不柔软,颜色
不好看。同理,蜱肆!当人活着的时候较轻,较柔软,肤色较好看;但是,当人死
了之后,皮肤较厚,身体僵硬不柔软,肤色极为难看。蜱肆!你不应因为肉眼见不
到化生的众生,就说没有化生的众生。蜱肆!如果有修行人、婆罗门断除欲望,趣
四一一 中阿含经卷第十六
四一二 王相应品第六(71)蜱肆经第十四
向离欲;断除瞋恨,趣向离瞋;断除愚痴,趣向离痴。他便能够以清净超越一般人
的天眼,如实地看到众生生时或死时,可能是美丽的、丑陋的,好的、不好的,再
生至善处或恶处等,都是根据众生自己所作的行为。”
50。 蜱肆王复言:“沙门鸠摩罗迦叶虽作是说,但我如是见,如是说:无众生生。”
蜱肆王又说。“虽然你这么说,可是我还是坚持这样的见解,这样的看法:没有化生
的众生。”
51。 尊者鸠摩罗迦叶告曰:“蜱肆!复更有恶而过此耶?”
尊者鸠摩罗迦叶又问:“蜱肆!你有任何理由支持这样的想法:没有化生的众生吗?
”
52。 蜱肆答