驾车者准备妥当后,回报国王:“大王!车乘已准备妥当,您可以做您认为适当的
事。”
13。 时,王闻已,即便乘车,从郁头随若出,往至普棘刺林。
于是,拘萨罗国波斯匿王乘坐华丽之车,从郁头随若城出发,前往普棘刺林。
14。 尔时,普棘刺林门外众多比丘露地经行(384),拘萨罗王波斯匿往诣诸比丘所,问曰:
“诸贤(120)!沙门瞿昙今在何处?我欲往见。”
此时,普棘刺林中有许多比丘在室外空地经行,拘萨罗国波斯匿王便来到比丘面前
,问说:“各位贤者!佛陀现在在哪里?我想要拜见佛陀。”
15。 诸比丘答曰∶“大王!彼东向大屋开窗闭户,世尊在中。大王欲见者,可诣彼屋,
在外住已,謦欬(1999)敲户,世尊闻者,必为开户。”
四一五 中阿含经卷第五十九
四一六 例品第十八(212)一切智经第一
比丘众回答说:“大王!佛陀在那栋窗户打开,大门关闭,面东的大屋子里。如果大
王要拜见佛陀,可以到那栋大屋子,在门外、咳嗽敲门,佛陀听见之后,便会开门。”
16。 拘萨罗王波斯匿即便下车,眷属围绕,步往至彼东向大屋。到已住外,謦欬敲户。
世尊闻已,即为开户,拘萨罗王波斯匿便入彼屋,前诣佛所,白曰:“瞿昙!贤及
月姊妹稽首世尊,问讯:圣体康强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?”
拘萨罗国波斯匿王便下车,并向许多部属围绕,步行到面东的大屋子。到了大屋子
时,在门外、咳嗽敲门。佛陀听见之后,便为他开门,拘萨罗国波斯匿王进到屋内,
走到佛陀面前,说:“佛陀!月及贤姊妹要我为她们顶礼佛足,问候佛陀,是否身体
健康、没有病痛、行动便利、气力依旧?”
17。 世尊问王:“贤及月姊妹更无人使耶?”
佛陀便问大王:“月及贤姊妹没有使者吗?J
18。 拘萨罗王波斯匿白曰:“瞿昙!当知今日贤及月姊妹我共坐食,闻我今当欲往见佛
便白曰:‘大王!若往见世尊者,愿为我等稽首世尊,问讯:圣体康强,安快无病
,起居轻便,气力如常耶?’故如是白世尊:贤及月姊妹稽首世尊,问讯:圣体康
强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?瞿昙!彼贤及月◎姊妹⊙稽首世尊,问讯:圣
体康强,安快无病,起居轻便,气力如常耶?”
拘萨罗国波斯匿王回答说:“佛陀!今天月及贤姊妹与我一起吃饭时,得知我今天要
来拜见佛陀,便对我说:‘大王!如果你今天要去拜见佛陀,请为我们顶礼佛足,问
候佛陀,是否身体健康、没有病痛、行动便利、气力依旧。’所以我才会对佛陀说
:月及贤姊妹要我为她们顶礼佛足,问候佛陀,是否身体健康、没有病痛、行动便
利、气力依旧?佛陀!月及贤姊妹她们想顶礼佛足,问候佛陀,是否身体健康、没
有病痛、行动便利、气力依旧?”
19。 世尊答曰:“大王!令贤及月姊妹安隐快乐,令天及人、阿修罗、键塔和、罗刹,
及余若干身安隐快乐。”
佛陀回答说:“大王!希望月及贤姊妹安隐快乐,乃至一切的天、人、阿修罗、干达
婆、罗刹及各类众生都是安隐快乐。”
20。 于是,拘萨罗王波斯匿与佛共相问讯,却坐一面,白曰∶“瞿昙!我欲有所问,听
四一七 中阿含经卷第五十九
四一八 例品第十八(212)一切智经第一
乃敢陈。”
于是,拘萨罗国波斯匿王与佛陀互相问讯后,坐在一旁,问说:“佛陀!我有问题
想请教你,你是否愿意接受我的问题?”
21。 世尊告曰:“大王!欲问者,恣意所问。”
佛陀回答说:“大王!你可以提出你的问题。”
22。 拘萨罗王波斯匿便问曰:“瞿昙!我闻沙门瞿昙作如是说:‘本无,当不有,今现
亦无,若有余沙门、梵志(9)一切知、一切见者(2114)。’瞿昙!忆如是说耶?”
拘萨罗国波斯匿王便问:“佛陀!我听说佛陀如是说:‘没有一切知、一切见的修行
人、婆罗门会自称是完全的知见者。这是不可能的。’佛陀!你记得这样的说法
吗?”
23。 世尊答曰:“大王!我不忆作如是说:‘本无,当不有,今现亦无,若有余沙门、梵
志一切知、一切见者。’”
佛陀回答说:“大王!我不记得曾经如是说:‘没有一切知、一切见的修行人、婆罗
门会自动称是完全的知见者。这是不可能的。’
24。 尔时,鞞留罗(2115)大将住在拘萨罗王波斯匿后,执拂拂王,于是,拘萨罗王波斯匿迥顾
告鞞留罗大将曰:“前日王共大众坐,谁最前说:‘沙门瞿昙作如是说:本无,当不
有,今现亦无,若有余沙门、梵志一切知、一切见者。’?”
此时,鞞留罗大将站在拘萨罗国波斯匿王身后,以扇子扇主,于是,拘萨罗国波斯
匿王便回头问鞞留罗大将:“日前,在宫殿中与大臣集会时,谁提起这个说法:‘佛
陀如是说:没有一切知、一切见的修行人、婆罗门会自称是完全的知见者。这是不
可能的。’?”
25。 鞞留罗大将答曰:“天王!有想年少吉祥子(2116)前作是说。”
鞞留罗大将回答说:“大王!是想年少吉祥子提起的。”
26。 拘萨罗王波斯匿闻已,告一人曰:“汝往至想年少吉祥子所,作如是语:‘拘萨罗
王波斯匿呼汝。’”
拘萨罗国波斯匿王听了之后,告诉一位使者:“你去想年少吉祥子的住处,告诉想年
少吉祥子说:‘拘萨罗国波斯匿王找你。’”
27。 彼人受教,即往想年少吉祥子所,作如是语:“年少!拘萨罗王波斯匿呼汝。”
四一九 中阿含经卷第五十九
四二○ 例品第十八(212)一切智经第一
使者接受拘萨罗国波斯匿王的指示,便前往想年少吉祥子的住处说,对想年少吉祥子
:“拘萨罗国波斯匿王找你。”
28。 彼人去后,于是,拘萨罗王波斯匿白世尊曰:“沙门瞿昙!颇有异说异受,沙门瞿
昙忆所说耶(2117)?”)
使者离开之后,拘萨罗国波斯匿王又问佛陀:“佛陀!你是否曾有与此相关的说法,
但是有人理解错误?佛陀!你是否记得那样的说法?”
29。 世尊答曰:“大王!我忆曾如是说:本无,当不有,今现亦无,若有余沙门、梵志
一时知一切,一时见一切(2118)。大王!我忆如是说也。”
佛陀回答说:“大王!我记得曾经如是说:‘没有修行人、婆罗门能够同时知一切、
见一切。这是不可能的。’大王!我记得曾有如此的说法。”
30。 拘萨罗王波斯匿闻已,叹曰:“沙门瞿昙所说如师,沙门瞿昙所说如善师(2119)。欲更有
所问,听我问耶?”
拘萨罗国波斯匿王听了之后,称赞说:“佛陀所说的是合理的,佛陀所说的是有理的
。佛陀!我还有问题想请教你,你是否愿意接受我的问题?”
31。 世尊告曰:“大王!欲问,恣意所问。”
佛陀回答说:“大王!你可以提出你的问题。”
32。 拘萨罗王波斯匿问曰∶“瞿昙!此有四种,刹利、梵志、居士、工师(52),为有胜如,
有差别耶?”
拘萨罗国波斯匿王又问:“佛陀!这四种人,即王族武士、婆罗门、居士、工师,他
们有胜如的差别吗?”
33。 世尊答曰:“此有四种,刹利、梵志、居士、工师,此有胜如,有差别也。刹利、
梵志种,此于人间为最上德。居士、工师种,此于人间为下德也。此有四种,刹利
、梵志、居士、工师,是谓胜如,是谓差别。”
佛陀回答说∶“这四种人,即王族武士、婆罗门、居士、工师,他们有胜如的差别。
王族武士、婆罗门受到人们尊敬,所以是殊胜者。居士、工师没有受到人们专敬,
所以不是殊胜者。这四种人,即王族武士、婆罗门、居士、工师,他们有如此的差
别。”
34。 拘萨罗王波斯匿闻已,叹曰:“沙门瞿昙所说如师,沙门瞿昙所说如善师。”!。
四二一 中阿含经卷第五十九
四二二 例品第十八(212)一切智经第一
拘萨罗国波斯匿王听了之后,称赞说:“佛陀所说的是合理的,佛陀所说的是有理的。”
35。 拘萨罗王波斯匿白日:“瞿昙!我不但问于现世义,亦复欲问于后世义,听我问
耶?”
拘萨罗国波斯匿王又问:“佛陀!我不只是问关于现世〔的社会地位〕,我还想问关
于后世〔精神层面的成就〕,你是否愿意接受我的问题?”
36。 世尊告曰:“大王!欲问,恣意所问。”
佛陀回答说:“大王!你可以提出你的问题。”
37。 拘萨罗王波斯匿问曰:“瞿昙!此有四种,刹利、梵志、居士、工师,此有胜如,
有差别于后世耶?”
拘萨罗国波斯匿王又问:“佛陀!这四种人,即王族武士、婆罗门、居士、工师,在
后世,他们有胜如的差别吗?”
38。 世尊答曰:“此有四种,刹利、梵志、居士、工师,此有胜如,有差别,谓后世也、
此有四种,刹利、梵志、居士、工师,若能成就五断支(2120),必得善师如来、无所著
、正尽觉(109),必得可意,无不可意,亦于长夜得义饶益,安隐快乐。”
佛陀回答说:“这四种人,即王族武士、居士、居士、工师,在后世,他们有胜如
的差别。如果这四种人、即王族武士、婆罗门、居士、工师,能成就五精勤支,必
定能于如来、无所著、等正觉者感到欢喜,没有不欢喜,并且长期得到佛法的利益
,得到安隐快乐。”
39。 “云何为五?多闻圣弟子信着如来,根生定立,无能夺者,谓沙门、梵志、天及魔
、梵及余世间,是谓第一断支。复次,大王!多闻圣弟子少病无病,成就等食道,
不热不冷,正乐不诤,谓食饮消,正安隐消,是谓第二断支。复次,大王!多闻圣
弟子无谄无诳、质直,现如真世尊及诸梵行,是谓第三断支。复次,大王!多闻圣
弟子常行精进,断恶不善,修诸善法,恒自起意,专一坚固,为诸善本,不舍方便(38)
,是谓第四断支。复次,大王!多闻圣弟子修行智慧,观兴衰法,得如此智,圣慧
明达,分别晓了,以正尽苦,是谓第五断支。”
“是哪五支呢?广泛学习的圣弟子对于佛陀的证悟,有坚固的信心,不再信受外道
的修行人、婆罗门、乃至其他一切的天、人、恶魔、梵天。这是第一个精勤支。大
四二三 中阿含经卷第五十九
四二四 例品第十八(212)一切智经第一
王!广泛学习的圣弟子没有疾病,对于一切饮食没有