《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经讲》

下载本书

添加书签

佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经讲- 第66节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
有讲奖了,你去念净土五经一论,我们现在编的这个五经读本,这个份量就救不少了,如果还嫌不够,这就加上蕅益大师的净土十要,这是中等根性,不是上等,中等根性。还不够,就再加上印光大师文钞,这是下等根性。你说:我还想多念一点,那我就告诉你,你往生没指望啦!杂啦!杂修了,这就是你修的掺杂了,你掺的越多,你越没有指望。那么,也许将来我们要弘法呢?弘法也不成问题啊!你一生专讲一部经,专弘一部经,也并不会有什么缺陷呀!中国古大德有一生讲阿弥陀经,讲三百多遍的,清凉大家知道,一生讲华严经五十遍,一部经,一部经是专家啦!一部经决定成就,何必要搞那么多呢?何必要搞那么杂呢?搞多了,搞杂了,说老实话,讲经的法师都不得好死,讲杂了,讲多了嘛!这个话也不是我说的,这个话是谛闲法师说的,谛闲法赞叹他那个徒弟,天下讲经说法的这些善知识,名山大庙的住持,没有人能比得上啊!他那个徒弟就是一句阿弥陀佛念三年,站着往生,死了以后还站三天,等老和尚替他办后事,死了以后站三天不容易啊!所以,他那个赞叹,也不简单啊!他说:你这个三年念佛超过讲经说法,名山宝刹的方丈住持,真超过了,不是假超过,就是谛闲法师自己也自叹不如啊!这是真的,不是假的。所以,你才晓得‘专’的好处,‘专’的利益,大家为什么不肯专呢?就是不是上根,是下根啦!没有法子,劣根性太重,烦恼习气太深,上上根人到那里去找啊!什么人叫上上根人,一生抱一部经叫上上根人。第六段,我们就介绍到此地。

  看下面第七大段:“部类差别”。

  这个也必须要把它认识清楚。那些经与本经是同部,有那些经是与本经同类的,那么这个底下要跟诸位介绍,第一个介绍同部的。

  “本经与小本弥陀(就是佛说阿弥陀经),是同部经典。疏钞谓大小二本‘文有繁简,义无胜劣’判属同部”。

  同部,实在讲就是一部经,一部经,佛有略说,有广说,广说就是详细说。详细说呢?这就是大本了,就是无量寿经。略说的呢?就是小本阿弥陀经,只可以说文字有繁简,言说有广略,意思是完全相同的,里面义理是相同的,没有差等。所以,它是属于同部。那么我们受持,就是修净土,受持经典,这二部都可以。如果你喜欢详细一点,你就授持大本,你喜欢简单一点,你就受持小本,功德,效果,完全相同。

  “小本现有三种”。三种不同的版本。

  “秦唐二译,大体相同,稍有出入”。

  秦译就是姚秦鸠摩罗什大师翻译的。唐译是唐朝玄奘大师翻译。他们二人翻译,根据的梵文原本是相同的,同一个原本,二个人翻,当然里面的大意是相同的,可是用的文字呢?不会一样的。所以说,大体相同,稍有出入。这就是文字上有出入。

  “秦译精要流畅,众所宗向。唐译则准确详备,力保原面。夏莲居居士撷其精要,更据六朝石经补足秦译所夫之廿一字。按襄阳石经乃六朝人手书而刻石者,于‘一心不乱’之下,尚有‘专持名号,以称名故,诸罪消灭,即是多善根福德因缘’。会本依古德意,补入此廿一字。大有益于圣教也”。

  那么,这是对于二种翻译的批评。秦译罗什大师译的,译的好,就是文字译的好,文字流畅,读起来很顺口,不生涩。因此,我们中国人很喜欢念这个本子。所以,这个本子从翻译出来之后,一直流通到现在,大家还是喜欢。罗什是意译的,所以它的文字,纯粹是中国人写的文章,那么唐译则准确详备,立保原面。这是玄奘大师译的好处,他所翻译的呢?他是直译的,不是意思译的,直译的。就完全照文字译的,因此,里面就有许多是印度文法,我们看起来不太顺口,不太顺口,因此就不太喜欢它。实在讲,要讲真正讲详细,玄奘大师讲的详细,他一句一句的翻译,非常正确。罗什大师的译的时候,他只译意思,没有照原文一句一句翻。所以,一个是意译,一个是直译。所以意译,完全像中国人自己作文章,这个我们中国人当然喜欢它,直译的呢?虽然很正确,我们看起来,别别扭扭的反而不太喜欢它,这个就是玄奘大师的本子,没有法子流通,原因就在此地,它的翻译的方式保存了梵文,原文的那个样子,就是从原文一句一句翻的。‘夏莲居居士撷其精要,更据六朝石经补足秦译所夫之廿一字’。那么,这就是说明,夏莲居居士有阿弥陀经的会集本,这个三个本子,我们印出来了,我们此地流通的,阿弥陀经三种本子。夏老居士就是把罗什的译本,玄奘大师的译本会合起来,从新写了一个本子,就是弥陀经的会集本,这个会集本文意都是圆满具足。同时秦译这个经,可能从前流传本子都是抄写的,抄写大概可能漏掉一行,应该是一行,因为它二十一个字嘛!二十一个字在古时候这个版本,就是一行,大概是抄写的时候,抄漏掉一行,这一行在襄阳石经,就是那个石头板上刻的,它那个经比我们现在阿弥陀经多二十一个字。那么这个石刻呢?是在六朝时候,在南北朝时候刻的,距离罗什大师那个时代不远,应该是正确的,后来传写漏掉这二十一个字,一直到今天,我们所有版本上都看不到这二十一个字,可能是抄写讹错,为什么呢?如果把这二十一个字补上去,罗什大师翻的这一段经文,跟玄奘大师所翻的就非常接近。所以根据几个本子会合起来看,这二十一个字应当是罗什大师翻译,后来人抄写漏掉的。那么这二十一个字在一心不乱下面,接着一心不乱下面有‘专持名号,以称名故,诸罪消灭,即是多善根福德因缘。’有这二十一个字,现在我们这个弥陀经,一心不乱之下面这二十一个字没有了,所以,夏莲居依据石经把这二十一个字补进去了。‘会本依古德意,补入此二十一字,大有益于圣教也’。那么现在我们这些年来极力提倡夏老居士的无量寿经会集本,我们没有提倡弥陀经的会集本,如果提倡弥陀经的会集本,恐怕会惹来是非很多,因为罗什大师这个本子已经普遍流通了,不要再改了,我们将奘师的本子,夏莲居的会集本印出来,提供给同修们作参考,如果有研究阿弥陀经的,我们提供作参考。平常我们要念呢,还是念罗什大师这个本子好,大家都念这个本子,我们也就念这个本子,不会错的。因为罗什大师这个本子,玄奘大师见过,玄奘大师对于罗什的本子,并没有不好的批评,不但没有不好的批评,反而赞叹,从什么地方晓得他赞叹呢?玄奘大师的最得意的徒弟窥基法师,窥基是玄奘的传法弟子啊!是玄奘的传人哪!也是中国法相唯识宗的始祖,法相唯识宗是玄奘大师翻译出来的,翻出来并没有建立一宗,他徒弟手上才成立一宗,成立了法相唯识宗。窥基大师给阿弥陀经写了一个注解,通赞疏。他用的是什么本子呢?他用的是鸠摩罗什大师的译本,没有用他老师的译本。这就证明,他老师,师徒二个人对于罗什的本子,非常的推崇。从这里就证明,如果说罗什的本子有问题,窥基大师写注解一定写玄奘大师的译本,不可能用前人的本子,这个给我们后人,也的确做了一个非常好的榜样,佛教给我们,依法不依人,佛法里头没有人情。现在的佛法,人情佛法啦!要是他们拿现代去玄奘大师,我当然要替老师,要捧老师,怎么可以捧别人。你看看窥基不捧老师,去捧古人,这个意义很深哪!真的依法不依人啊!玄奘大师也没有怪他,我这个徒弟对不起我啊!你看看,不捧我,不用我的本子,还去用罗什的本子,玄奘大师没有责备他,他也没有觉得我对不起老师,你就晓得古人重法,不重人情。依法不依人,这个才是正确的。那么这个二种是属于同部。

  除同部,还有同类。什么叫同一类呢?凡是说明劝导我们求生西方极乐世界,这个经典那就是属于同一类的。

  所以第二,“同类”呢?

  “凡倡导忆念弥陀,愿生极乐之经典,均属同类”。

  同一个方向,同一个目标。

  “其中亦有亲疏”。

  这个亲疏的差别是讲念佛方法,因为弥陀经跟无量寿经都是主张持名念佛。假如同类当中,也是主张持名念佛,这就亲了。如果不是用持名,或者用观像、观想,其他方法来念佛,那就比较疏远一点了,亲疏是这么个说的。

  “以持名念佛为亲,其他为疏”。

  下面举几个例子。

  “如佛说观无量寿经”。这是同类的。

  “华严经普贤行愿品”。

  就是末后这一章十大愿王导归极乐,那么,他是用修十大愿王的方法,求生西方净土,这就比较疏了,观无量寿经里面,他讲的有观想、观像,有持名,那有持名嘛!也算是亲了。

  “楞严经大势至菩萨念佛圆通章”。这个也亲,因为它也是主张持名念佛的。

  “往生论。安乐集等等”。

  这个虽然不是经,祖师的著书,可以把它看作经典,那么这一些都是属于同类的。那么,晓得经有同类的,论有同类的,这同类的里面就不少了。譬如说:蕅益大师所选的净土十要,全是同类的。

  那么第三,“带说净土经论”。

  不是同类的,附带说的,佛在讲经说法,有几句话,特别劝勉大家求生净土,这是附带说的,那么,同部的是专说的,同类也可以说专说的,它专里面,它不是纯粹专。它还附带一些其他的。所以,这就变成同类的。带说的这是几句话,份量很少,像这样带说的经典,那就太多,太多了。

  “净宗经论合刊”。我们以前出版这么一部书。“内载有二百四十余种”。

  这是经论的目录,在大藏经里面,随便去查一查,就找出二百四十多种。

  “此乃略举其要,遗漏难免”。

  所以古人说释迦牟尼佛劝我们念佛往生,真是千经万论,处处指归啊!可见得,佛的苦口婆心。无论讲什么经典的时候,佛,多多少少都会有几句话,劝我们求生净土,这个深意,我们要细心去体会,要能够理解,然后才晓得,佛出现在这个世间,佛真正的意愿是什么?你才会知道啊!实在讲老实话,就是希望我们早一天求生西方极乐世界,这就是释迦牟尼佛出现的本意啊!这是诸位遍读大乘才会发现,才知道佛劝我们往生,这个话讲得最多,四九年当中讲了几百遍哪!换句话说,这就是最重要的嘛!要不是最重要的,不可能重重覆覆,讲几百遍啊!


  佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经 第二十三卷(二次宣讲 B2…5…23)请掀开经本第三十面,倒数第六行,看概要的第八段,译会校释。在这一大段当中,要把本经弘传的历史作一个简单的介绍,我们看底下的文:


  “译会校释”。

  “‘译’指本经之原译本”。

  我们晓得佛教的经典都是释迦牟尼佛所说的,佛当年说法,并没有写讲义,而是佛灭度之后,弟子们再把佛过去所讲的这些经论,把他整理编辑,记载下来成为经典。那么,集结经典的态度非常的严肃,这是取
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架