《俄罗斯童话》

下载本书

添加书签

俄罗斯童话- 第23节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

心里又轻松一些了。她坐到小窗旁边向草地上张望,忽然看见有一团东西从
树林里滚出来。当那团东西滚到跟前时,她才看出原来是一只山羊在奔跑。
那只山羊的腿是细细的,头是小小的,每一只角上面都是五个桠杈。

达廖恩卡连忙跑出门外去看,外面却什么也没有了。她回到屋里自己对
自己说:

“大概刚才我在打瞌睡。我做梦了。”

穆廖恩卡打着呼噜,好像说:

“说得不错!不——错!”

达廖恩卡抱着小猫睡着了,直到天亮。

第二天又过去了。木锤子老爷爷仍旧没有回来。达廖恩卡觉得有些寂寞,
但她没有哭。她抚摩着小猫穆廖恩卡对它说:

“不要难过,亲爱的穆廖恩卡,明天老爷爷一定会回来了。”

穆廖恩卡还是唱着自己的老调:

“说得不错!不——错!”

达廖恩卡又坐在小窗子前面,欣赏星星。她正想躺下睡觉,忽然听见后
壁有敲击的声音。达廖恩卡害怕起来,这时候敲击声已经移到另一面去了。
然后又转到开着小窗的那一面,转到门那一面,最后在屋顶上面敲击起来。
声音很轻,仿佛是什么野兽很轻快地在上面跑。达廖恩卡就想:

“昨天那头山羊又跑来了吗?”

她很想看看那头山羊,这使她连害怕也忘记了。她开了门一看,那山羊
果然离她很近。只见它举起了右前脚,马上就要朝地上踏下去了,这时候她
看见那举起的蹄子是银的,闪闪地发着光。那山羊的角的确是五个桠杈。达
廖恩卡不知道应该怎么办才好,就像呼唤家里养的羊那样喊起来:

“咩——!咩——!”

那山羊听到她的声音,仿佛觉得很可笑,转过身子就跑掉了。

达廖恩卡回到小屋里,告诉穆廖恩卡说:

“我看到银蹄山羊了。看到了它的角,也看到了它的银蹄子。可惜没有
看到它怎样踏脚,把宝石踏出来。下一次,它大概会做给我们看的。”

穆廖恩卡呢,自然又唱起老调来:

“说得不错!不——错!”

第三天又过去了,木锤子老爷爷还是没有回来。达廖恩卡的眼圈红了。
泪水扑簌簌地掉了下来。她想和穆廖恩卡谈谈心,忽然发觉它不见了。这时
候,达廖恩卡可真的吓坏了,立刻冲出小屋去找小猫。

那晚月色很好,可以望得很远。达廖恩卡一看,小猫正坐在离她很近的
草地上,它前面就是那只山羊。那山羊站在那儿举起了一条前腿。银蹄正在
闪闪发光。

小猫穆廖恩卡点着头,银蹄山羊也点着头。它们俩好像在谈心。后来它
们一起在草地上奔跑起来。跑着跑着,山羊不时地停下来用银蹄踏着。等小
猫穆廖恩卡跑上去,山羊又继续向前跑上一段路,然后用银蹄子踏着地面。
这样,它们在草地上跑了很久,渐渐跑得看不见了。但一会儿,它们又跑了
回来,一直跑到小屋旁边。

那山羊纵身上一跳直跳上了屋顶。它举起银蹄子在屋脊上踏了起来。突
然,宝石像火星一般在它的银蹄下迸发出来。红色的,青色的,绿色的,蓝
色的——什么颜色都有。


正在这时候,木锤子老爷爷赶回来了。他简直认不清他的小屋了。整所
小屋变成了一大堆宝石,发出了五色斑斓的光芒。那山羊站在屋脊上——银
蹄不停地踏着、踏着,宝石也不断地迸发出来。忽然,穆廖恩卡往上一窜,
也到了屋脊上。只听见它站在山羊旁边妙呜大叫一声,就顿时不见了穆廖恩
卡,也不见了那头银蹄山羊。木锤子老爷爷立刻脱下帽子盛了一帽子的宝石,
可是达廖恩卡央求他说:

“不要动,老爷爷!明天我们还要好好欣赏欣赏哩。”木锤子老爷爷听
从了她的话。可是,快到天亮的时候,下起大雪来了,雪把所有的宝石都盖
没了。他们扒开了雪,却什么也没有找到。

不过对于他们来说,木锤子老爷爷晚间盛来的一帽子宝石,已经足够了。

一切都很好,只可惜穆廖恩卡不见了。从此以后,他们再也没有看见过
它,那银蹄山羊呢,也永远没有再出现过。可是,能看见一次,那也够了。

在那银蹄山羊跑过的草地上,人们找到了宝石。大多数是绿色的,叫做
橄榄石。你看见过吗?


金头发

巴若夫

这事情发生在很古的年代。那时候我们俄罗斯人在这一带连影子还没有
呐。巴什基尔人呢,住的地方离这儿也不近。对他们来说,你瞧,必须有可
以放牧牲畜的开阔地方:树林里的空地或者草原。在尼亚兹伊①和乌拉伊姆② 
自然都可以,但在我们这一带,哪里能放牧啊?现在的森林,有可以见天的
空隙,在当时就根本不能骑马或者步行通过。只有打猎的人才到这样的树林
里去。

据说,那时候巴什基尔人中间有一个叫阿伊雷普的猎人。比他更勇敢的
人是没有的。他一箭就能够把熊射死,碰到麋鹿,只要握住它的角向肩后一
丢,那野兽立刻完蛋。至于狼和别的小野兽就更不用说了。只要被阿伊雷普
看到,就一只也别想逃掉。

有一次,阿伊雷普骑着马来到一片空旷的地方,只见有一只狐狸在前面
跑。对于这样一个猎人,打只狐狸实在是太不合算了。但他心里想:“让我
开开心,用马鞭子来抽死它。”阿伊雷普纵马追去,却赶不上那只狐狸。正
当他拉起弓箭对准它的时候,狐狸忽然不见了。怎么办?逃走就逃走吧,算
是那畜生的运气。他才这样一想,那狐狸竟坐在前面一个树桩后面,尖叫起
来,仿佛笑道:“你哪里能射得到我!”

阿伊雷普又拉弓引箭对准它——狐狸又不见了。放下了弓箭——狐狸又

出现在眼前,发出尖叫:“你哪里能射到我!”
阿伊雷普这可发火了:“等着瞧吧,你这红毛家伙!”
跑完了树林里的空地,前面是极其浓密的大森林,只是森林也阻挡不了

阿伊雷普。他下了马,徒步去追那只狐狸,但还是毫无结果。眼看它在前面,
却无法用箭射中它。放走它呢,又不甘心。什么话,这样勇敢的猎人连一只
狐狸也射不死!就这样,阿伊雷普竟追到了一个完全陌生的地方。狐狸也不
见了。找了又找,还是没有。

他想:“让我向四面看看,究竟到了什么地方。”

他爬上一棵高大的落叶松,一直爬到树顶。一看——离那棵落叶松不远
有一道溪水从山顶向下奔流。那条溪并不大,但它很快活,琤琤淙淙地老跟
石头说话。有一个地方还发出闪闪烁烁的金光,叫人连眼睛也睁不开。“这
是怎么一回事?”他想。再一看,只见在矮树丛后面一块洁白的岩石上坐着
一个姑娘,她那美丽的容貌真是听也没有听说过、见也没有见到过。她的辫
子垂过了肩膀,直垂到溪水里。她的发辫是金的,足足有十丈长。那小溪正
是由于她的金发才发出了这样耀眼的光芒。

阿伊雷普注视了很久,那个姑娘却抬起头来说:

“你好,阿伊雷普!我早已从我的狐狸保姆那儿听见过很多很多有关你

的事情。似乎你比谁都魁梧、英俊,比谁都勇猛、走运。你愿意娶我吗?”
“可是为了你,”阿伊雷普问:“我得付多少聘金呢?”
“还用得着什么聘金,”姑娘回答说:“我的爸爸是所有金子的主人。

① 尼亚兹伊是尼亚兹河河谷旁的森林草原地带。
② 乌拉伊姆原是巴什基尔话“锅子”的意思,后引申为洼地,是尼亚兹河旁的洼地。

但是他不愿意放走我。我们必须逃走,不过那得看你有没有足够的智谋和勇
气。”
阿伊雷普高兴极了。从落叶松上一跳跳下来,一口气奔到姑娘坐着的地
方对她说:
“如果你愿意这样,我还有什么话说。我一定把你抱出树林,不让你被
任何人夺去。”
这时候狐狸忽然出现在白石旁边尖叫起来,它的鼻子向地上一碰,站起
来就变成了一个干瘪的老太婆。
“唉,阿伊雷普,阿伊雷普,空口说大话!还夸耀自己胆子大、运气好

哩。刚才你怎么射不到我呢?”
“你说得对,”阿伊雷普回答说:“这是我平生第一次失败。”
“原来是这样!但目前的事情更加困难。这个姑娘就是大蛇波洛兹的女

儿,叫做金头发。她的头发是纯金的。她被这些金头发牢牢地困住在这里。
她坐着,洗着头发,但金头发的重量还是不会减轻。现在请你试试把她的辫
子举起来,你就知道你能不能带她出去了。”

阿伊雷普到底是个与众不同的人,拉起金辫子,就往自己身上绕,绕了
好几转,然后对姑娘说:
“我亲爱的未婚妻金头发,现在我们俩已经用你的金辫子紧紧地系在一

起了。谁也不能把我们拆散了!”
阿伊雷普说完这话,就一把抱起姑娘往外走。
老太婆将一把剪刀塞到他的手里。
“聪明人,拿住这个。”
“这对我有什么用?难道我自己没有刀吗?”
阿伊雷普本来想不拿那把剪刀,可是他的未婚妻金头发却说:
“拿着——那不是给你用,是给我用的。”
阿伊雷普在树林里走着。他在落叶松顶上已经看清楚往外走的大致方

向。起先他走得很快,只是总觉得有些吃力,尽管他的力气大得常人不能和
他相比。金头发看见阿伊雷普累了,就说:
“让我自己走吧,你给我提着辫子。那会轻松得多。我们该走得远些,

要不爸爸记起了我,会很快地把我吸回去。”
“怎么吸回去?”阿伊雷普问。
“他呀,”金头发回答说:“天生有这样的本领:凡是他所需要的金子

他都能吸到他身边,吸到地下去。如果他要吸我的头发,那就谁也阻挡不了。”
“这倒要让我们瞧瞧!”阿伊雷普回答说;但他的未婚妻金头发只是微

笑了一下。
这样说过以后,他们又继续向前赶路。金头发老是不停地催促他:
“我们必须走得更远些。说不定走远了我爸爸的力量就够不到了。”
走着,走着,累得不能再走了。
“让我们休息一会儿吧,”阿伊雷普说。只是当他们刚坐到草地上,他

们的身子就立刻往地下直沉。金头发赶快拿起剪刀把绕在阿伊雷普身上的金
辫子剪断。这样才救了他的命。金辫子被吸了下去,阿伊雷普总算是留在地
面上了。不过,他还是被辫子拖下去相当深,未婚妻呢,已经不见了。不见
了就是不见了,简直就像根本没有过。阿伊雷普从陷下去的泥坑里爬出来,
想:“这是怎么一回事?未婚妻被人家抢走,却看不见抢走她的人是谁!这


简直是我的奇耻大辱。决不允许有这样的事情!我死也要找到她!”

于是他就在姑娘坐过的地方往下挖。挖了一天,又挖一天,什么结果也
没有。阿伊雷普的力气。你得明白,是很大的,但工具却只是腰刀和帽子。
这哪里能挖出什么结果来。

“得在这里做个记号,”阿伊雷普心里想:“让我回家去把铁铲等等家
伙拿来。”
他刚刚这样一想,引他来这儿的那只狐狸忽然出现了。它把鼻子往地上

一碰,站起来就变成一个干瘪的老太婆。她说:
“唉,你这聪明人,聪明人!你想在这里掘金子还是怎么的?”
“不,”阿伊雷普回答说:“我要找我的未婚妻。”
“你的未婚妻,”老太婆说:“早已坐在老地方流着眼泪,把辫子浸
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架