《鲁百集》

下载本书

添加书签

鲁百集- 第4节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
卦焯煊睿∽屨比硕挤Q心如意。 ?? 1,胡适译:
?    要是天公换了卿和我,    该把这糊涂世界一齐都打破,    再磨再炼再调和,    好依着你我的安排,把世界重新造过!      2,徐志摩译:
?    爱啊!假如你我能勾着运神谋反,    一把抓住了这整个儿“寒尘”的世界,    我们还不趁机会把他完全捣烂——    再按我们的心愿,改造他一个痛快?


????4,钟天心译:

?????? 爱呵!你我若能与上帝(Him)勾通,
?????? 把这个胡涂世界真个抓在掌中,
?????? 我们怕不一拳捶它粉碎,
?????? 依着你我的心怀,再造成整块?

?? 5,荷东译:
?? ? 1
?????? 爱呵!你我果能与运神合作,
?????? 来执掌这支配万物的权,
?????? 我们岂不能将世界都打破,
?????? 改造成合我们心意的一种变迁!
?? ? 2
?????? 噫气长吁叹,爱神汝来前。
???? ? 果能参造化,执此万类权。
?????? 世枯如碎粉,新观逐物迁。
?????? 一一随意旨,讵不心豁然?

???6,闻一多译:

????? 爱哟!你我若能和“他”勾通好了,
????? 将这全体不幸的世界攫到,
???? ?我们怕不要捣得他碎片纷纷,
????? 好依着你我的心愿去再抟再造!

???7,朱湘译:

????? 爱呀!要是与命运能以串通,
????? 拿残缺的宇宙把握在掌中,
????? 我与你便能摔破了——又抟起,
????? 抟成了如意的另一个穹隆!

?? 8,柏丽译:

?????? ?1
?????? 吾妻!曷与命相谋?
???????错舛安排一掷休!
?????????何不摔它成碎片?
???????重抟万类按吾猷!

??????? 2
????? 啊,我爱!愿咱与命运商讨,
????? 抓住这万物的糟糕图稿!
? ????? 怎不把这世界捣成碎片?——
????? 好按我们心愿再抟再造!

?? 9,飞白译:

????? 爱人哟!你我若能与他合谋,
????? 抓起这大千世界的可悲结构,
????? 我们岂不会把它砸个粉碎,
????? 再重新塑造得更接近心的要求!

???10,屠岸译:

????? 爱人啊!假如你我能跟“他”沟通,
????? 把主宰万物的蓝图拿到手中,
????? 我们岂不会把它撕个粉碎——
来源:(blog。sina/s/blog_4ef539fc01009h8f。html) … 读'莪默'《鲁拜集》(3)_老鸽_新浪博客 
????? 再按照心底的愿望,重画一通!

? 11,黄杲炘译:

??? 1?
????? 爱人哪!如果你我能同他协力,
????? 把握这全部事物的可悲设计,
????? 我们就不用先把它砸个粉碎,
????? 再把它塑造得比较称心如意!

??? 2
????? 爱人哪!要是你我他同心协力,
????? 把握这全部事理的可悲设计,
????? 我们就不用先把它砸个粉碎,
????? 再按自己的心意拼它在一起!

? 12,张鸿年译:

????? 如若能像天神一样主宰苍天,????? 我就把这苍天一举掀翻,????? 再铸乾坤,重造天宇,????? 让正直人都称心如愿。

? 13,张承志译:

????? 若能像亚兹丹神驾御天穹,
?????? 我便把这层天,从中拿掉。
?????? 并重新另一个天空,
?????? 使自由的心儿,快乐如愿。
??
? 14,伯昏子:

????? 1
????? 卿卿共我与天谋,
????? 机运堪怜俱摄收。
????? 倘可毁之重范铸,
????? 此心方遂恨方休。

????? 2
????????? 與天商略擕卿手,
???????機呖皯z焉執守。
???????當遽毀之重冶陶,
???????從心所慾誰能咎。


? 15,黄克孙译:
?   ?梦游昨夜到天池,    欲借神明剑一枝。    斩碎三千愁世界,    从头收拾旧须弥。

??16,李敖译:
??????
????? 愿上帝串通你和我,????? 抓住这荒唐世界不放过,????? 打碎它后在调和,????? 照我们意思啊重新订做!

? 17,邢秉顺译:?????? 
?????? 若能如造物主主宰世界,我将把苍天彻底推翻;创造一个崭新的世界,让善良人们实现夙愿。 
? 18,charmingleo译: 
?????? 携卿共图与天斗,???????识破诡计与阴谋;???????粉碎重铸遂心愿,???????前程自筹乐悠悠。
??? 注:Love是诗人珍若爱人的葡萄酒,could?you?and?I?conspire?with?Him应该是诗人与酒结伴共同反抗上帝,粉碎上帝的阴谋(注定人的命运)。可惜所有前译都理解为与上帝共谋,同《鲁拜集》的反抗造物主主旨相悖。

?? 19,天河译:
?????? 若知天机,
?????? 何向须弥!
???????爱本如缺,
??????? 强铸无益!?? 20,李霁野译:?? 1?????? 君我如能联命运,? ???? 把捉浊世转乾坤。? ???? 能无宏愿创新世,?????? 使之更合君我心!?? 2? ????人间事事欠安排,
????? 颠倒是非大可哀,??????宁愿与君双携手,? ????立新破旧畅心怀。???? 21,傅一勤译:?????? 世事安排老天定,????? 齐谋共策夷不平。? ????愿能将之碎成片,????? 重新再造随我心!?
?? 22,green译:

????????呵,我爱!我们能否与那命运合谋????????将这可悲的世事安排掌握在手?????????届时,我们不妨将它打成碎片,????????按心愿重塑一个新的宇宙!

???23,白樂惟译:
??????????????
????????噫,愛!難道你和我不知曉祂陰郑浚浚浚浚浚浚浚繛榱俗プ≌麄悲情光景的事物????????難道我們不能粉碎一切成碎片——然後????????重新形塑直到更接近心底的慾望!?

???24,老鸽译:

??????? 试与天公共商榷,
??????? 如何捣碎烂世界?
??????? 蓝图你订我设计,
??????? 重塑称心新一切!
?????
?? 25,罗家伦译:(《新人生观》)
?????? 要是我能同你,?????? 爱呵,秘密的,?????? 和造化小儿定计;?????? 抓住这苦恼的宇宙安排,?????? 一把搦得粉碎!?????? 可能依咱俩的铺排,?????? 重造得更称我们的心意!




黃杲炘的譯本:        你聽我說:從終點出發之時起,   他們就把帕爾溫和穆希塔利   拋過了天駒噴火的肩頭,這時,   在我命定是塵和魂的心田裏    
     黃杲炘先生的譯本是:      咧竷簳鴮懀謨郝浼埵謪s移:   無論你的全部虔者是智力,   都洠Хò咽终谢啬ㄈグ胄凶郑  ⑸夏闳垦蹨I也難洗字跡。      鶴西的譯本是這樣的:      那動著的手指在寫,寫過了又寫下去,   不管你有多麽聰明,有怎樣虔盏那榫w,   都不會喚回他刪去半行,   所有你的淚水也不會洗掉它一字一句。    
     黃杲炘先生的譯本是:      他耄Ф宦叮谌f物的茫j中。   水銀般地流動,避開你的陣痛;   他所賦形的萬物,從魚到月亮,   在變化消亡;而他卻永存無終;      鶴西先生的譯本是:      他的神秘的存在,在造物的川流中   像水銀一樣流動,使你徒勞追蹤,   他會化作各樣的形體,如魚似月,   這也將改變和死亡──而他卻無始無終。    


钱钟书译(意): 坐树荫下 得少面包 酒一瓯 诗一卷 有美一人如卿者为侣 虽旷野乎 可作天堂观 2,黄克荪译: 一箪蔬食一壶浆, 一卷诗书树下凉。 卿为阿侬歌瀚海, 茫茫瀚海即天堂。 4,于贞志译: 轻荫如盖耽华章, 美酒干酪溢流芳。 为有卿卿清歌发, 直把僻乡作帝乡。 5,辜正坤译: 一卷诗伴酒一壶, 面包一块树为庐。 荒原听汝歌清曲, 便是天堂下凡图。 6,green译: 箪食卮酒又何妨? 爱向林下咏诗章。 但得清歌常相伴, 荒野处处是天堂。 7,蔡天新译: 树荫下,持一卷诗篇; 一壶酒,和面包一篮; 还有你,在荒野中伴我吟唱; 这荒野就是人间乐园。 8,黄杲炘译: 一、 开花结果的树枝下,一卷诗抄, 一大杯葡萄美酒,加一个面包—— 你也在我身旁,在荒野中歌唱—— 啊!荒野中,有这个天堂够美好! 二、在法国画家杜拉克彩色插图上的译文: 这里,树枝下伴我的是个面包, 是一瓶葡萄美酒和一本诗抄; 你也在我身旁,在荒漠中歌唱—— 这样的荒漠同天堂一样美好。 9,吴剑岚译: 高槐亦何郁,荫对一诗章, 置酒于其间,裹糇在我旁, 君须傍我立,长歌达四荒, 四荒匪不遥,凭君接帝乡。 10,柏丽译: 一、 一曲新诗酒一杯, 面包一卷树荫隈。 荒原顿变天堂样, 有汝酣歌展我眉。 二、 树荫下,我捧读诗歌一篇, 旁有红酒一瓶,面包一卷。 只要有你伴我旷野欢歌, 啊!旷野便成了乐园伊甸! 11,飘红译: 1古绝 粗茶淡酒又何妨, 乐向林间觅新章。 但得佳人常相伴, 清歌一曲至天堂。 2古风  面包一块酒一杯, 乡野欢笑翠林隈。 浅斟低唱情难尽, 人在天堂乐不归。  12,房中述译: 婆娑枝影执篇吟, 美酒干糇足饱心。 荒野凭君歌一曲, 灵风乐土已身临。 13,伯昏子译: 一片干糇一卷诗, 一壶美酒傍疏枝。 荒原有汝歌清发, 爰得乐郊无尽时。 14,麻明德(伊人丹心)译: 树阴下,畅饮喜主的美酒, 让躯体只凭干粮支撑。 主宰的皇言伴我在荒野中欢歌, 哦!荒野呀,你便是天堂中的花园。 15,覃学岚译: 树枝下,诗抄一卷, 酒一壶,面包一片—— 身边还有放歌荒野的你—— 啊,荒野堪比乐园! 16,乔宁译: 在枝干粗壮的树下,一卷诗抄, 一大杯葡萄美酒,加一个面包…… 你也在我身旁,在荒野中歌唱…… 啊,在荒野中,这天堂已够美好! 17; 老鸽译: 一、 在树荫下,绿茵一片,好悠闲, 放着醇酒、干点和一卷诗篇…… 你陪我在旷野,尽情地歌唱—— 哦,旷野胜似天堂,世外桃源! 二、 香酒美女, 面包诗歌。 树荫旷野, 天下极乐。 18,张鸿年译: 一罐红酒,一卷诗章, 一块大饼,填饱饥肠。 我与你在荒原小坐, 其乐胜过帝王的殿堂。 19,nc 译: 面包一方,适腹充肠; 浊醪一斗,宠辱不伤; 诗多丽句,树有佳凉; 美人新曲,皓齿清扬。 谁云旷野,何异天乡! 20, 邢秉顺译: 假如我能得到一块面包心, 两曼葡萄酒和一条羊大腿; 再有个情人在废墟上做伴,—— 我的享乐将胜过国王百倍! 21,王道余(小水爸爸)译: 旷野树枝下,面包一大片, 美酒一小壶,诗词两三卷—— 再得你作伴,吟唱在身边—— 旷野何其好,天堂亦不换。 22, charmingleo 译: 美酒一壶伴诗章, 面包几片当食粮; 美人清曲耳鬓绕, 荒野树荫作天堂。 23,澳洲彩虹鹦版主(howard20) 译: 绿荫为盖诵华章, 面包美酒溢清香, 但得佳人伴我唱, 荒野何处不天堂! 24,飞白译: 只要在树荫下有一卷诗章, 一壶葡萄酒和面包一方; 还有你,在荒野里伴我歌吟, 荒野呀就是完美的天堂! 25,水木清华站译: 树荫下,一卷诗。 一壶酒,一条面包,还有你 荒野里在我身边唱歌 哦,荒野足以变成天堂。 26,黑黑译: 赏诗酒兮嘉树荫, 君在侧兮佳期。 发妙
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架