《高级商务英语警句》

下载本书

添加书签

高级商务英语警句- 第12节


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
我们男式衬衫的包装为每一个聚乙烯代一件,5打一纸箱,内衬防水纸,外加两条铁带加固
620。Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper; each 
consisting of 30 pieces with 5 colors for on design。 
我们的花布
621。The cigars are packed 5 pieces to a small packet; 20 packets to a carton;144 cartons to 
a cardboard container。 
雪茄5只一小包装,20包一箱,144箱一纸板箱。
622。These cartons are well protected against moisture by plastic lining。 
这些纸箱内衬塑料布防潮效果很好
623。All the goods will be packed according to the special way you require。 
所有货物根据你方要求的方式包装
624。As requested; the shirts will be packed in waterproof material。 
根据要求,衬衫将用防水材料包装
625。We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing。 
外包装我们计划用纸板或塑料箱
626。You goods will be packed in wooden cases with tin…lining and iron hoops。 
你们的货物将用内衬锡纸外加铁箍的木箱包装
627。The goods we packed in new and sound jute bags; each containing about 200 pounds。 
我们将货物装进新而结实的麻袋里,每袋200磅
628。The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining。 
纸箱内衬聚乙烯袋防潮效果很了
629。If the goods are packed in cartons; any traces of pilferage will be in evidence; therefore 
the insurance pany may be made to pay the necessary pensation for such losses。 
如果用纸箱包装,任何偷窃痕迹都很明显,因此保险公司很易做出赔偿
630。Such packing has also been accepted by our insurance pany for WPA and TPND。 
这样的包装保平安险和盗窃和提货不着险已被保险公司接受。

Part Two 
631。 The cartons are paratively light; and therefore easy to handle。 
纸箱相对轻便,因此易于搬运
632。 It is our usual way to pack these goods in cartons。 
我们通常用纸箱包装这些货物
633。 Cartons are quite fit for ocean transportation; and they are extensively used in our 
shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients。 
纸箱非常适合海运,它们广泛用于我们其它大陆港口的运输,我们客人完全满意
634。Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading。 
纸箱在装卸时便于搬运
635。We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after 
several trial shipments in carton packing; we found our cartons just as seaworthy as wooden 
cases。 
我们想通知你我们用木箱包装剪刀,但经过几纸箱包装试运后,我们发现我们的纸箱和木箱
一样适合海运
636。Cartons are less expensive; lighter to carry and cost lower freight。 
纸箱相对便宜,轻易搬运和运输费用低
637。We refer carton packing to wooden case packing。 
我们宁愿纸箱包装,而不是木箱包装
638。Our cartons for canned food are not only seaworthy ; but also strong enough to protect 
the goods from damage。 
我们罐装食品用的纸箱不仅适合海运,而且坚固足以防止货物受损
639。 Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage; so 
that the rate of breakage is lower than that of wooden cases。 
纸箱在运输和储藏时不能和木箱混在一起,这样破损率比与木箱在一起要低。
640。Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those 
packed in wooden cases。 
装衬衫的这种纸箱没有木箱包装的那么易于受潮破损
641。All our wooden cases are well sealed。 They are not easily subject to sweat damage。 
我们所有的木箱密封性好,它们不易受潮腐蚀
642。We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears 
unwarranted。 
我们相信你们的客人会满意改良的包装并且你的担心毫无理由
643。We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing。 
我们希望你能同意我们的观点和接受我们的纸箱包装
644。The weight and measurement of each case are clearly marked on every case。 
每箱的重量和尺寸都在每箱上清楚地标明
645。You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will 
meet with the satisfaction of the clients。 
你将知道我们的包装已经改良,我们相信它们可以让客户满意
646。The dimension of the cases are 17cm high; 30 cm wide and 50 cm long with a volume of 
about 0。026 cubic meter。 The gross weight is 23。5Kg。 
箱子尺寸为高17厘米、宽30厘米、长50厘米,体积约0。026立方米,毛重23。5公斤
647。They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods。 
他们节省运输空间,便于储藏和货物分发
648。In addition to the gross; net and tare weights; the wording “ Made in the people’s republic 
of China “ is also stenciled on the package。 
除毛、净和皮重外,“中华人民币共和国制造”也要在包装上加上钢印
649。We have made a number of improvements in packaging and presentation。 Please set 
your mind at ease。 
我们已经在包装和介绍上做了一些改进,请提出宝贵意见
650。Our containers are in plete conformity to the specification laid down by the 
International Standardization Organization。 
我们的集装箱与国际标准化组织规定的规格完全相符

Unit Twenty…Two。货运通知 

651。We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May。 
我们要告诉你货已于5月18日发出
652。We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by “ Pacific Bear 
“ which left here today。 
我们高兴的通知你货已在今天由“太平熊”号运出
653。We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your 
instructions of August 5。 
我们想告诉你根据你方8月5日的指示,我们已经将货由“上海号”运出
654。We wish to advise you that we have shipped you today by S。S。”Tokyo Maru”; 50 cases of 
carbon paper。 
欣告你方; 50箱硬纸板已通过”Tokyo Maru”号船运出。
655。We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by 
M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hongkong。 
很高兴告知你方;456号信用证下的货物已由Greenwood号船在5月15日运往香港
656。The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be effected by S。S。” 
Calchas”; which is scheduled t leave here on 16th July。 
合同号2346下的化肥由Calchas号船承运; 将在7月16日离港
657。We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been 
shipped per S。S。”Fengqing”。 
很高兴告知你方;订单号为KAB/2004的100打衬衫已由”Fengqing”号船运出
658。We expect to ship the outstanding contracts before the end of July。 
我们希望在7月底之前把契约里的货物运出。
659。We are pleased to inform you that we have shipped 2;000 air conditioners you ordered 
on board S。S。”Asia” which sails for your port tomorrow。 
很高兴告知你方;我们将在明天把你方订的2000个空调通过Asia船运到你方港口
660。Your order No 153。 will be shipped by SS。” Pearl” early next month。 
你方153号订单的货物将在下个月初通过” Pearl”号船运出
661。We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today。 
很高兴告知你方;你们所订的货物今天已运出
662。We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched。 
很高兴告知你方;上一次寄送货物已如期运送
663。The m/s “ Vicoria” has left our port carrying the goods for your order No 303。 today。 
承载你方303号订单货物的“ Vicoria”船已离开我方港口
664。The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make 
all the necessary preparations to take delivery of the goods。 
船预计在10月28日到达你方港口;你们现在可以做好提货的准备
665。The goods were shipped by the direct steamer “ Eli:” on May 10th and are estimated to 
reach Shanghai before June 1st。 
货物由“ Eli:”号直航船在5月10号运出;预计在6月1日前到达上海
666。We trust that the goods will reach you in perfect condition。 
我们相信货物会完好无损地到达你方
667。We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction。 
我们相信货物会安全到达你方;并且使你满意
668。We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your 
port next Friday。 
我们已把你方订购的印度地毯运出;将在下周五到达你方港口
669。For shirts under contract No 60;we have booked space on SS。” Eagle” due to arrive in 
your city around the beginning of next month。 
我们预订了“Eagle”号船的船舱来承载你方60号合同下的衬衫。预计在下个月月初到达你方
城市
670。The shipment will be made in three equal monthly installments; beginning fro next 
month。 
货物将从下个月开始按月分三期运送

Unit twenty…three 货运要求及答复 

671。Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in 
your favour established by us。 
收到我方
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架